2 Corinthians 1 глава

2 Corinthians
King James Bible → Комментарии Давида Стерна

King James Bible

Paul Greets the Corinthians

1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother, unto the church of God which is at Corinth, with all the saints which are in all Achaia:
2 Grace be to you and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
The God of All Comfort

3 Blessed be God, even the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies, and the God of all comfort;
4 Who comforteth us in all our tribulation, that we may be able to comfort them which are in any trouble, by the comfort wherewith we ourselves are comforted of God.
5 For as the sufferings of Christ abound in us, so our consolation also aboundeth by Christ.
6 And whether we be afflicted, it is for your consolation and salvation, which is effectual in the enduring of the same sufferings which we also suffer: or whether we be comforted, it is for your consolation and salvation.
7 And our hope of you is stedfast, knowing, that as ye are partakers of the sufferings, so shall ye be also of the consolation.
8 For we would not, brethren, have you ignorant of our trouble which came to us in Asia, that we were pressed out of measure, above strength, insomuch that we despaired even of life:
9 But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead:
10 Who delivered us from so great a death, and doth deliver: in whom we trust that he will yet deliver us;
11 Ye also helping together by prayer for us, that for the gift bestowed upon us by the means of many persons thanks may be given by many on our behalf.
Paul's Change of Plans

12 For our rejoicing is this, the testimony of our conscience, that in simplicity and godly sincerity, not with fleshly wisdom, but by the grace of God, we have had our conversation in the world, and more abundantly to you-ward.
13 For we write none other things unto you, than what ye read or acknowledge; and I trust ye shall acknowledge even to the end;
14 As also ye have acknowledged us in part, that we are your rejoicing, even as ye also are ours in the day of the Lord Jesus.
15 And in this confidence I was minded to come unto you before, that ye might have a second benefit;
16 And to pass by you into Macedonia, and to come again out of Macedonia unto you, and of you to be brought on my way toward Judaea.
17 When I therefore was thus minded, did I use lightness? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be yea yea, and nay nay?
18 But as God is true, our word toward you was not yea and nay.
19 For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, even by me and Silvanus and Timotheus, was not yea and nay, but in him was yea.
20 For all the promises of God in him are yea, and in him Amen, unto the glory of God by us.
21 Now he which stablisheth us with you in Christ, and hath anointed us, is God;
22 Who hath also sealed us, and given the earnest of the Spirit in our hearts.
23 Moreover I call God for a record upon my soul, that to spare you I came not as yet unto Corinth.
24 Not for that we have dominion over your faith, but are helpers of your joy: for by faith ye stand.

Комментарии Давида Стерна

1 От: Шауля, по воле Божьей посланника Мессии Йешуа, и от брата Тимофея. Кому: Божьей Мессианской общине в Коринфе, а также всему Божьему народу по всей Ахайе: 2 Благодать вам и шалом от Бога нашего Отца и Господа Мессии Йешуа.

От Шауля, то есть Павла (Деят. 13:9 и ком.).

Посланника, обычно переводится как «апостола» (ком. к Мат. 10:2−4).

Мессии Йешуа, обычно — «Иисуса Христа» (ком. к Мат. 1:1).

Тимофея, спутника Шауля, недавно уверовавшего (Деят. 16:1−3 и ком.).

Мессианской общине, обычно переводится как «церкви» (ком. к Мат. 16:18).

Божьему народу, обычно переводится как «святым».

Ахайя — южная область Греции; включает в себя Афины.

Коринф и Кенхрею (все эти города упомянуты в Книге Деяний 17−18).

Шалом — приветствие, означающее нечто большее, чем просто «мир» (Мат. 10:12 и ком.).

Господа, см. Мат. 1:20 и ком., 7:21 и ком.

Стихи 1−2. Это письмо имеет более свободную структуру, чем 1 Коринфянам (см. ком. к ст. 15−17 и к 13:1). Тем не менее, можно составить примерный план письма:

1:1−11 Вступительное приветствие и слова благодарности.

1:12 — 7:16 I Оценка взаимоотношений, сложившихся у Шауля с коринфянами.

1:12 — 2:17 A. Шауль оправдывает своё поведение.

3:1 — 6:10 Б. Слава должности посланника. Мужество, страдания Шауля и его образ жизни как посланника.

6:11 — 7:16 В. Восстановление доверия и примирение с коринфянами.

8:1 — 9:15 II Благотворительные пожертвования для бедняков в Иерусалиме.

10:1 — 13:10 III Шауль доказывает, что его власть посланника выше власти посланников-самозванцев.

13:11−14 Заключительное наставление, приветствия, благословение.

3 Благословен Бог, Отец нашего Господа Мессии Йешуа, сострадательный Отец, Бог всякого ободрения и утешения; 4 поддерживающий нас во всех наших испытаниях, чтобы мы могли поддержать других во всевозможных испытаниях, переживаемых ими, тем ободрением, которое сами получили от Бога. 5 Ибо подобно тому, как страдания Мессии переполняют нас, через Мессию и ободрение наше также в избытке.

«Много скорбей у праведного, и от всех их избавит его Господь» (Синод. пер., Пс. 33:20). «При умножении скорбей моих в сердце моем, утешения Твои услаждают душу мою» (Пс. 93:19).

6 И если мы подвергаемся испытаниям, то ради того, чтобы поддержать и избавить вас; и если мы ободряемся, то и вы должны ободриться перед лицом страданий, подобных нашим. 7 Более того, наша надежда на вас непоколебима, потому что знаем, что если вы участвуете в страданиях, то примете участие и в ободрении.

Стихи 3−7. Благословен Бог, Отец нашего Господа Мессии Йешуа, сострадательный Отец, Бог всякого ободрения и утешения... Эта фраза соответствует литургической форме еврейской брахи (благословения): см. Еф. 1:3−14 и ком., 1 Кеф. 1:3−4 и ком. Обратите внимание на то, что хвала адресована Богу Отцу, а не Мессии Йешуа. Мессианская вера не «заменяет Бога Иисусом». Больше о брахот см. в ком. к Мат. 9:8, 14:19, 26:27−29; Лук. 5:26 и ком.; ком. к 2 Тим. 4:6−8.

Ободрения и утешения. Эти два слова используются в ст. 3 для перевода одного греческого слова, параклесис; в ст. 4−7 использовано только одно из них, как сокращённый вариант (см. Йн. 14:16 и ком., Деят. 4:36 и ком.). Бог поддерживает и утешает всех страждущих. Мессия призвал своих последователей разделить его страдания (Лук. 9:23, Рим. 8:17−18, Кол. 1:24 и ком.). Новозаветные верующие, как мессианские евреи, так и христиане-язычники, предупреждены о том, что их ожидают гонения и страдания (Map. 10:30, Йн. 16:33 и ком.); современным людям, живущим в западном обществе, очень трудно примириться с этим. Все евреи, в том числе и мессианские, также будут страдать, поскольку в Книге Иеремии 30:7 говорится о «бедственном времени для Иакова»; христиане должны поддерживать их в тяжелое время, ободрять и утешать. Мессианские евреи наряду с христианами-язычниками могут рассчитывать на поддержку и утешение Бога, что даёт им сверхъестественные силы ободрять других (ст. 4−7).

8 Ибо, братья, мы хотим поведать вам об испытаниях, которым мы подверглись в Асийской провинции. Бремя, павшее на наши плечи, было настолько невыносимо, что мы даже потеряли надежду остаться в живых.

Испытаниях... в Асийской провинции, в современной Турции, возможно, в Эфесе (Деят. 19:23−41, 1 Кор. 15:32).

9 В сердце своём мы чувствовали, что обречены на смерть. Однако всё это случилось, чтобы мы полагались не на себя, но на Бога, воскрешающего мёртвых! 10 Он спас нас от смертельной опасности, и спасёт ещё не раз! Тот, на Кого мы возложили все наши надежды, истинно не устанет спасать нас. 11 А вы со своей стороны должны помочь нам своими молитвами; так как, чем больше людей молится, тем больше людей воздаст благодарение, когда их молитва о нас будет услышана.

Ключевой стих, говорящий об эффективности молитвы.

12 Ибо мы гордимся вот чем: наша совесть уверяет нас, что в наших отношениях с миром, и особенно с вами, мы вели себя откровенно и с благочестивой чистотой побуждений, и не потому что по-мирски мудры, но потому что Бог даровал нам такую милость.

13 Нет никакого скрытого подтекста в наших письмах, кроме того, что вы можете, прочитав, понять; и я надеюсь, что вы всё поймёте до конца, 14 как и всегда понимали нас, в какой-то мере; чтобы в День нашего Господа Йешуа вы так же гордились нами, как мы вами.

Стихи 12−14. Некоторые люди, пытаясь принизить власть Шауля как посланника Мессии, обвинили его в лицемерии, злоупотреблении своим положением, ненадежности, хвастовстве и слабости. Он вынужден (12:11) на протяжении всего письма отстаивать свою невиновность. При этом он не устаёт подчеркивать, что преследует этим двойную цель. Он делает это ради блага коринфян и ради Божьего имени, но ни в коем случае не ради собственного тщеславия.

15 И так убеждён был я в этом, что намеревался прийти и встретиться с вами, чтобы вы могли извлечь пользу из второго посещения. 16 Я хотел посетить вас по пути в Македонию, а затем ещё раз на обратном пути из Македонии, чтобы вы потом проводили меня в Йегуду. 17 Легкомысленно ли я отнёсся к этим планам? Или же планирую как мирской человек, готовый сказать: "да, да", и в ту же минуту: "нет, нет"?

Готовый сказать: «да, да», и в ту же минуту: «нет, нет». Ср. Мат. 5:37.

Стихи 15−17. Конкретнее, они обвинили его в том, что он не сдержал своего обещания посетить их. Тема посещений поднимается то там, то здесь на протяжении всего письма — в этом стихе, в 2:1−3, 12−13, 7:5−7; 8:16−24; 12:14; 13:1.

В этом письме, в отличие от остальных, Шауль не переходит плавно от одной темы к другой (см. ком. к Рим. 3:31), а постоянно возвращается назад или забегает вперед, перемешивая прошлое и будущее, совет и похвалу, утешение и предостережение, отвлечённые рассуждения и детальные пояснения, теологию и практическое поведение, почтительное отношение и иронию, проявляя то твердость, то мягкость. Этим создается общий эффект человечности, проявляемой столь разными способами. См. ком. к 1:1−2 и к 13:1.

18 Так же верно, как верен Бог, то, что мы не говорим "да", когда имеем в виду "нет". 19 Ибо Божий Сын, Мессия Йешуа, проповеданный вам через нас (то есть через меня и Силу, и Тимофея), не был человеком "и да, и нет"; но, напротив, с ним всегда "да!".

Силу. См. Деят. 15:22 и ком.

20 Ибо сколько бы обещаний ни давал Бог, они все находят своё "да" в нём; и поэтому всякий раз, когда мы говорим "Амен! прославляя Бога, то имеем в виду именно его.

Вcе обещания Бога находят своё «да» в Йешуа. Иногда Бог исполняет Свои обещания в самой личности Мессии — «Он стал для нас мудростью» (1 Кор. 1:30); он является последним Адамом, и, таким образом, его воскресение является гарантией нашего воскресения (1 Коринфянам 15, Рим. 5:12−21). Более того, с его помощью Бог воплощает в жизнь другие Свои обещания, поскольку всё, что делает Бог, делается через него (Йн. 1:1−5, Кол. 1:16−18, Евр. 1:1−3). Приверженцы теологии замещения, преподающие традиционную, но ошибочную христианскую доктрину о том, что Церковь заменила собой евреев в качестве Божьего народа, неправильно истолковывают этот стих и говорят, что поскольку Божьи обещания обрели своё «да» в связи с Йешуа, а Йешуа пришёл две тысячи лет назад, то:

'все обещания Ветхого Завета в каком-то мистическом смысле уже были исполнены в Мессии, так что для евреев больше не остаётся никаких обещаний. Однако этот стих не говорит прямо и даже не подразумевает, что все обещания уже были исполнены, но утверждает, что обещания Бога осуществляются только в Йешуа, через него, с его помощью. Он является орудием, посредством которого Бог Отец исполнил, исполняет или исполнит в будущем все обещания, данные Им еврейскому народу, включая обещание о том, что они возвратятся из Изгнания, и будут жить в Земле Израиля, которая вновь будет им принадлежать, а также о том, что Царство будет восстановлено и сын Давида воссядет на престоле. Отрывок Писания, заверяющий нас в том, что Бог исполнит все Свои обещания, данные евреям, не должен использоваться в качестве доказательства того, что эти обещания якобы уже отменены!' (из моей книги «Мессианский еврейский манифест», с. 111−112)

Поскольку, по мнению сторонников теологии замещения, все обещания, данные Богом евреям в Танахе, уже нашли своё «да» в Йешуа, они должны считать чистой случайностью существование государства Израиль и тот факт, что треть всех евреев мира уже живет там. Для них это просто совпадение, не имеющее никакого отношения к осуществлению пророчества.

Однако данный стих, если толковать его правильно, имеет противоположное значение. Из-за того, что все обетования Бога нашли своё «да» в Йешуа, мы можем быть уверены, что исполнятся и все остальные обещания Бога, в том числе спасение Израиля как нации и возвращение еврейского народа в свою Землю. Мессия Йешуа, воплотивший «полноту всего того, что свойственно Богу» (Кол. 2:9), гарантирует исполнение всех Божьих обещаний. Это можно ясно увидеть из Рим. 8:28−39 в свете Рим. 9−11 (см. ком. к Рим. 9:1 -11:36).

Еще один пример того, как сторонники теологии замещения неправильно истолковывают Писание, см. в Мат. 5:17 и ком., также см. ком. к Мат. 5:5.

«Амен», по сути, наше «да» (в контексте ст. 17−19). О слове «амен» см. Мат. 5:18, Рим. 1:25. 9:5 и примечания к этим стихам.

21 Более того, сам Бог вводит нас с вами в прочный союз с Мессией; Он помазал нас, "поставил на нас свою печать, и дал в наши сердца Свой Дух, в качестве гарантии будущего. 22 Я призываю Бога в свидетели — Он знает, какова моя жизнь — поскольку причиной того, что я воздержался от путешествия в Коринф, стала моя забота о вас! 23 Мы не пытаемся диктовать вам, как вы должны жить, согласно вашей вере в Мессию, потому что вы твёрдо стоите в вере. Скорее, мы трудимся с вами ради вашего же собственного счастья.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.