Colossians 1 глава

Colossians
King James Bible → Елизаветинская на русском

 
 

Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timotheus our brother,
 
павел, апостол Иисус Христов волею Божиею, и тимофей брат,

To the saints and faithful brethren in Christ which are at Colosse: Grace be unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
 
сущым в колоссаех святым и верным братиям о Христе Иисусе:

We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,
 
благодать вам и мир от Бога Отца нашего, и Господа Иисуса Христа. Благодарим Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа, всегда о вас молящеся,

Since we heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which ye have to all the saints,
 
слышавше веру вашу, яже о Христе Иисусе, и любовь, юже имате ко всем святым,

For the hope which is laid up for you in heaven, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel;
 
за упование отложенное вам на небесех, еже прежде слышасте в словеси истины блговествования,

Which is come unto you, as it is in all the world; and bringeth forth fruit, as it doth also in you, since the day ye heard of it, and knew the grace of God in truth:
 
сущаго в вас, якоже и во всем мире: и есть плодоносно и растимо, якоже и в вас, от негоже дне слышасте и разуместе благодать Божию во истине:

As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ;
 
якоже и уведесте от епафраса, возлюбленнаго соработника нашего, иже есть верен о вас служитель Христов,

Who also declared unto us your love in the Spirit.
 
иже и яви нам вашу любовь в дусе.

For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to desire that ye might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding;
 
Сего ради и мы, от негоже дне слышахом, не престаем о вас молящеся и просяще, да исполнитеся в разуме воли его, во всяцей премудрости и разуме духовнем,

That ye might walk worthy of the Lord unto all pleasing, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God;
 
яко ходити вам достоине Богу во всяцем угождении и всяком деле блазе, плодоносяще и возрастающе в разуме Божии,

Strengthened with all might, according to his glorious power, unto all patience and longsuffering with joyfulness;
 
всякою силою возмогающе по державе славы его, во всяцем терпении и долготерпении с радостию.

Giving thanks unto the Father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light:
 
благодаряще Бога и Отца, призвавшаго вас в причастие наследия святых во свете.

Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us into the kingdom of his dear Son:
 
иже избави нас от власти темныя и престави в Царство Сына любве своея,

In whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sins:
 
о немже имамы избавление кровию его и оставление грехов.

Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature:
 
иже есть образ Бога невидимаго, перворожден всея твари.

For by him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether they be thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him:
 
яко тем создана быша всяческая, яже на небеси и яже на земли, видимая и невидимая, аще престоли, аще господствия, аще начала, аще власти: всяческая тем и о нем создашася.

And he is before all things, and by him all things consist.
 
и той есть прежде всех, и всяческая в нем состоятся.

And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence.
 
И той есть глава телу Церкве, иже есть начаток, перворожден из мертвых, яко да будет во всех той первенствуя.

For it pleased the Father that in him should all fulness dwell;
 
яко в нем благоизволи всему исполнению вселитися,

And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, I say, whether they be things in earth, or things in heaven.
 
и тем примирити всяческая к себе, умиротворив кровию креста его, чрез него, аще земная, аще ли небесная.

And you, that were sometime alienated and enemies in your mind by wicked works, yet now hath he reconciled
 
И вас, иногда сущих отчужденных и врагов помышленьми в делех лукавых,

In the body of his flesh through death, to present you holy and unblameable and unreproveable in his sight:
 
ныне же примири в теле плоти его смертию его, представити вас стых и непорочных и неповинных пред собою,

If ye continue in the faith grounded and settled, and be not moved away from the hope of the gospel, which ye have heard, and which was preached to every creature which is under heaven; whereof I Paul am made a minister;
 
аще убо пребываете в вере основани и тверди, и неподвижими от упования блговествования, еже слышасте, проповеданное всей твари поднебесней, емуже бых аз павел служитель.

Who now rejoice in my sufferings for you, and fill up that which is behind of the afflictions of Christ in my flesh for his body's sake, which is the church:
 
Ныне радуюся во страданиих моих о вас, яко исполняю лишение скорбей Христовых во плоти моей за тело его, еже есть Церковь.

Whereof I am made a minister, according to the dispensation of God which is given to me for you, to fulfil the word of God;
 
ейже бых аз служитель по смотрению Божию, данному мне в вас, исполнити слово Божие,

Even the mystery which hath been hid from ages and from generations, but now is made manifest to his saints:
 
тайну сокровенную от век и от родов: ныне же явися святым его,

To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory:
 
имже восхоте Бог сказати, кое богатство славы тайны сея во языцех, иже есть Христос в вас, упование славы,

Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus:
 
егоже мы проповедуем, наказующе всякаго человека и учаще всяцей премудрости, да представим всякаго человека совершенна о Христе Иисусе:

Whereunto I also labour, striving according to his working, which worketh in me mightily.
 
в немже и труждаюся и подвизаюся по действу его действуемому во мне силою.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.