1 Chronicles 1 глава

1 Chronicles
King James Bible → Синодальный перевод (МП)

 
 

Adam, Sheth, Enosh,
 
Адам, Сиф, Енос,

Kenan, Mahalaleel, Jered,
 
Каинан, Малелеил, Иаред,

Henoch, Methuselah, Lamech,
 
Енох, Мафусал, Ламех,

Noah, Shem, Ham, and Japheth.
 
Ной, Сим, Хам и Иафет.

The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
 
Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, [Елиса,] Фувал, Мешех и Фирас.

And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
 
Сыновья Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.

And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
 
Сыновья Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.

The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
 
Сыновья Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.

And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
 
Сыновья Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.

And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
 
Хуш родил [также] Нимрода: сей начал быть сильным на земле.

And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
 
Мицраим родил: Лудима, Анамима, Легавима, Нафтухима,

And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.
 
Патрусима, Каслухима, от которого произошли Филистимляне, и Кафторима.

And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,
 
Ханаан родил Сидона, первенца своего, Хета,

The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
 
Иевусея, Аморрея, Гергесея,

And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
 
Евея, Аркея, Синея,

And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
 
Арвадея, Цемарея и Хамафея.

The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
 
Сыновья Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд и Арам. [Сыновья Арама:] Уц, Хул, Гефер и Мешех.

And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
 
Арфаксад [родил Каинана, Каинан же] родил Салу, Сала же родил Евера.

And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan.
 
У Евера родились два сына: имя одному Фалек, потому что во дни его разделилась земля; имя брату его Иоктан.

And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
 
Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,

Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
 
Гадорама, Узала, Диклу,

And Ebal, and Abimael, and Sheba,
 
Евала, Авимаила, Шеву,

And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
 
Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.

Shem, Arphaxad, Shelah,
 
[Сыновья же] Симовы: Арфаксад, [Каинан,] Сала,

Eber, Peleg, Reu,
 
Евер, Фалек, Рагав,

Serug, Nahor, Terah,
 
Серух, Нахор, Фарра,

Abram; the same is Abraham.
 
Аврам, он же Авраам.

The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
 
Сыновья Авраама: Исаак и Измаил.

These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
 
Вот родословие их: первенец Измаилов Наваиоф, [за ним] Кедар, Адбеел, Мивсам,

Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
 
Мишма, Дума, Масса, Хадад, Фема,

Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
 
Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаиловы.

Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
 
Сыновья Хеттуры, наложницы Авраамовой: она родила Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха. Сыновья Иокшана: Шева и Дедан. [Сыновья Дедановы: Рагуил, Навдеил, Ассуриим, Астусиим и Асомин.]

And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
 
Сыновья Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида и Елдага. Все эти сыновья Хеттуры.

And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
 
И родил Авраам Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль.

The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
 
Сыновья Исава: Елифаз, Рагуил, Иеус, Иеглом и Корей.

The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
 
Сыновья Елифаза: Феман, Омар, Цефо, Гафам, Кеназ; [Фимна же, наложница Елифазова, родила ему] Амалика.

The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
 
Сыновья Рагуила: Нахаф, Зерах, Шамма и Миза.

And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
 
Сыновья Сеира: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан.

And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister.
 
Сыновья Лотана: Хори и Гемам; а сестра у Лотана: Фимна.

The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
 
Сыновья Шовала: Алеан, Манахаф, Евал, Шефо и Онам. Сыновья Цивеона: Аиа и Ана.

The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
 
Дети Аны: Дишон [и Оливема дочь Аны]. Сыновья Дишона: Хемдан, Ешбан, Ифран и Херан.

The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
 
Сыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан. Сыновья Дишана: Уц и Аран.

Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
 
Сии суть цари, царствовавшие в земле Едома, прежде нежели воцарился царь над сынами Израилевыми: Бела, сын Веора, и имя городу его — Дингава;

And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
 
и умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры.

And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
 
И умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян.

And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
 
И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его: Авив.

And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
 
И умер Гадад, и воцарился по нем Самла, из Масреки.

And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
 
И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, [что] при реке.

And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
 
И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.

And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
 
И умер Баал-Ханан, и воцарился по нем Гадар; имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреда, дочь Мезагава.

Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
 
И умер Гадар. И были старейшины у Едома: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,

Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
 
старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон,

Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
 
старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар,

Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.
 
старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод (МП)
36 Амалик — в некоторых версиях можно встретить «Амалика». Изначально в синодальном переводе была вставка: «[Фимна же, наложница Елифазова, родила ему] Амалика», вставку убрали, а склонение имени оставили.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.