Ezra 1 глава

Ezra
King James Bible → Подстрочник Винокурова

 
 

Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying,
 
Καὶ И 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ   3588 T-DSN πρώτῳ первый 4413 A-DSNS ἔτει год 2094 N-DSN Κύρου Кира 2962 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM βασιλέως царя 935 N-GSM Περσῶν персов   N-GPM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN τελεσθῆναι быть законченным 5055 V-APN λόγον слову 3056 N-ASM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἀπὸ из 575 PREP στόματος уст 4750 N-GSN Ιερεμιου Иеремии 2408 N-GSM ἐξήγειρεν возбудил 1825 V-IAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὸ   3588 T-ASN πνεῦμα дух 4151 N-ASN Κύρου Кира 2962 N-GSM βασιλέως царя 935 N-GSM Περσῶν, персов,   N-GPM καὶ и 2532 CONJ παρήγγειλεν он приказал 3853 V-AAI-3S φωνὴν голосом 5456 N-ASF ἐν во 1722 PREP πάσῃ всём 3956 A-DSF βασιλείᾳ царстве 932 N-DSF αὐτοῦ его 846 D-GSM καί и 2532 CONJ γε даже 1065 PRT ἐν в 1722 PREP γραπτῷ писании 1123 A-DSN λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM

Thus saith Cyrus king of Persia, The LORD God of heaven hath given me all the kingdoms of the earth; and he hath charged me to build him an house at Jerusalem, which is in Judah.
 
Οὕτως Так 3779 ADV εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Κῦρος Кир 2962 N-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM Περσῶν персов:   N-GPM Πάσας Все 3956 A-APF τὰς   3588 T-APF βασιλείας царства 932 N-APF τῆς   3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF ἔδωκέν дал 1325 V-AAI-3S μοι мне 3427 P-1DS κύριος Господь 2962 N-NSM   3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τοῦ   3588 T-GSM οὐρανοῦ, неба, 3772 N-GSM καὶ и 2532 CONJ αὐτὸς Он 846 P-NSM ἐπεσκέψατο присмотрел 1980 V-ADI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP ἐμὲ меня 1691 P-1AS τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN οἰκοδομῆσαι построить 3618 V-AAN αὐτῷ Ему 846 D-DSM οἶκον дом 3624 N-ASM ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI τῇ который 3588 T-DSF ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF Ιουδαίᾳ. Иудее. 2449 N-DSF

Who is there among you of all his people? his God be with him, and let him go up to Jerusalem, which is in Judah, and build the house of the LORD God of Israel, (he is the God,) which is in Jerusalem.
 
τίς Кто 5100 I-NSM ἐν среди 1722 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP ἀπὸ из 575 PREP παντὸς всего 3956 A-GSM τοῦ   3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM αὐτοῦ Его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S   3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM αὐτοῦ его 846 D-GSM μετ᾽ с 3326 PREP αὐτοῦ, ним, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀναβήσεται взойдёт 305 V-FDI-3S εἰς в 1519 PREP Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI τὴν который 3588 T-ASF ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF Ιουδαίᾳ, Иудее, 2449 N-DSF καὶ и 2532 CONJ οἰκοδομησάτω построит 3618 V-AAD-3S τὸν   3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM θεοῦ Бога 2316 N-GSM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI αὐτὸς Он 846 P-NSM   3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM Который 3588 T-NSM ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ. Иерусалиме. 2419 N-PRI

And whosoever remaineth in any place where he sojourneth, let the men of his place help him with silver, and with gold, and with goods, and with beasts, beside the freewill offering for the house of God that is in Jerusalem.
 
καὶ И 2532 CONJ πᾶς всякий 3956 A-NSM   3588 T-NSM καταλειπόμενος оставшийся 2641 V-PMPNS ἀπὸ из 575 PREP πάντων всех 3956 A-GPM τῶν   3588 T-GPM τόπων, мест, 5117 N-GPM οὗ где 3739 ADV αὐτὸς он 846 P-NSM παροικεῖ живёт 3939 V-PAD-2S ἐκεῖ, там, 1563 ADV καὶ и 2532 CONJ λήμψονται возьмут 2983 V-FDI-3P αὐτὸν ему 846 P-ASM ἄνδρες мужчины 435 N-NPM τοῦ   3588 T-GSM τόπου ме́ста 5117 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐν   1722 PREP ἀργυρίῳ серебром 694 N-DSN καὶ и 2532 CONJ χρυσίῳ золотом 5553 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ἀποσκευῇ вещами 643 N-NSF καὶ и 2532 CONJ κτήνεσιν скотом 2934 N-DPN μετὰ с 3326 PREP τοῦ   3588 T-GSM ἑκουσίου добровольными 1596 A-GSM εἰς на 1519 PREP οἶκον дом 3624 N-ASM τοῦ   3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ. Иерусалиме. 2419 N-PRI

Then rose up the chief of the fathers of Judah and Benjamin, and the priests, and the Levites, with all them whose spirit God had raised, to go up to build the house of the LORD which is in Jerusalem.
 
καὶ И 2532 CONJ ἀνέστησαν встали 450 V-AAI-3P ἄρχοντες начальники 758 N-NPM τῶν   3588 T-GPM πατριῶν происхождений по отцовской линии 3965 N-GPF τῷ   3588 T-DSM Ιουδα Иуды 2455 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Βενιαμιν Вениамина 958 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM ἱερεῖς священники 2409 N-NPM καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM Λευῖται, левиты, 3019 N-NPM πάντων [из] всех 3956 A-GPM ὧν которых 3739 R-GPM ἐξήγειρεν возбудил 1825 V-IAI-3S   3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τὸ   3588 T-ASN πνεῦμα дух 4151 N-ASN αὐτῶν их 846 D-GPM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἀναβῆναι взойти 305 V-AAN οἰκοδομῆσαι построить 3618 V-AAN τὸν   3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τὸν   3588 T-ASM ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ. Иерусалиме. 2419 N-PRI

And all they that were about them strengthened their hands with vessels of silver, with gold, with goods, and with beasts, and with precious things, beside all that was willingly offered.
 
καὶ И 2532 CONJ πάντες все 3956 A-NPM οἱ   3588 T-NPM κυκλόθεν вокруг 2943 ADV ἐνίσχυσαν укрепляли 1765 V-AAPAS ἐν в 1722 PREP χερσὶν руках 5495 N-DPF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐν в 1722 PREP σκεύεσιν сосудах 4632 N-DPN ἀργυρίου, [из] серебра, 694 N-GSN ἐν в 1722 PREP χρυσῷ, золоте, 5557 N-DSM ἐν в 1722 PREP ἀποσκευῇ вещах 643 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP κτήνεσιν животных 2934 N-DPN καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP ξενίοις дарах   A-DPN πάρεξ помимо   PREP τῶν [которых] 3588 T-GPM ἐν в 1722 PREP ἑκουσίοις. добровольных. 1596 A-DPM

Also Cyrus the king brought forth the vessels of the house of the LORD, which Nebuchadnezzar had brought forth out of Jerusalem, and had put them in the house of his gods;
 
καὶ И 2532 CONJ   3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM Κῦρος Кир 2962 N-NSM ἐξήνεγκεν вынес 1627 V-AAI-3S τὰ   3588 T-APN σκεύη вещи 4632 N-APN οἴκου до́ма 3624 N-GSM κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM которые 3739 R-APN ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S Ναβουχοδονοσορ Навуходоносор   N-NSM ἀπὸ из 575 PREP Ιερουσαλημ Иерусалима 2419 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN ἐν на 1722 PREP οἴκῳ дом 3624 N-DSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM

Even those did Cyrus king of Persia bring forth by the hand of Mithredath the treasurer, and numbered them unto Sheshbazzar, the prince of Judah.
 
καὶ и 2532 CONJ ἐξήνεγκεν вынес 1627 V-AAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN Κῦρος Кир 2962 N-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM Περσῶν персов   N-GPM ἐπὶ   1909 PREP χεῖρα рукой 5495 N-ASF Μιθραδάτου Мифрадата   N-GSM γασβαρηνου, гасварянина,   N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἠρίθμησεν исчислил 705 V-AAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN τῷ   3588 T-DSM Σασαβασαρ Сасавасару   N-DSM ἄρχοντι начальнику 758 N-DSM τοῦ   3588 T-GSM Ιουδα. Иуды. 2455 N-PRI

And this is the number of them: thirty chargers of gold, a thousand chargers of silver, nine and twenty knives,
 
καὶ И 2532 CONJ οὗτος это 3778 D-NSM   3588 T-NSM ἀριθμὸς число 706 N-NSM αὐτῶν· их; 846 D-GPM ψυκτῆρες сосуды   N-NPM χρυσοῖ золотые 5552 A-NPM τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI καὶ и 2532 CONJ ψυκτῆρες сосуды   N-NPM ἀργυροῖ серебряные 693 A-NPM χίλιοι, тысяча, 5507 A-NPM παρηλλαγμένα ножей   V-XMP-APN ἐννέα девять 1767 A-NUI καὶ и 2532 CONJ εἴκοσι, двадцать, 1501 A-NUI

Thirty basons of gold, silver basons of a second sort four hundred and ten, and other vessels a thousand.
 
κεφφουρη чаши   N-NPN χρυσοῖ золотые 5552 A-NPM τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI καὶ и 2532 CONJ ἀργυροῖ серебряные 693 A-NPM διακόσιοι двести 1250 A-NPM καὶ и 2532 CONJ σκεύη вещи 4632 N-NPN ἕτερα другие 2087 A-APN χίλια. тысяча. 5507 A-NPN

All the vessels of gold and of silver were five thousand and four hundred. All these did Sheshbazzar bring up with them of the captivity that were brought up from Babylon unto Jerusalem.
 
πάντα Все 3956 A-NPN τὰ   3588 T-NPN σκεύη вещи 4632 N-NPN τῷ   3588 T-DSM χρυσῷ [в] золоте 5557 N-DSM καὶ и 2532 CONJ τῷ   3588 T-DSM ἀργύρῳ [в] серебре 696 N-DSM πεντακισχίλια пять тысяч 4000 A-NPN καὶ и 2532 CONJ τετρακόσια, четыреста, 5071 A-APN τὰ которые 3588 T-NPN πάντα все 3956 A-NPN ἀναβαίνοντα восходящие 305 V-PAP-ASM μετὰ с 3326 PREP Σασαβασαρ Сасавасаром   N-DSM ἀπὸ от 575 PREP τῆς   3588 T-GSF ἀποικίας переселения   N-GSF ἐκ из 1537 PREP Βαβυλῶνος Вавилона 897 N-GSF εἰς в 1519 PREP Ιερουσαλημ. Иерусалим. 2419 N-PRI



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.