2 John 1 глава

2 John
King James Bible → Cовременный перевод WBTC

 
 

The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have known the truth;
 
От старца к госпоже, Богом избранной, и к детям её, которых я возлюбил во истине. Также и все, кто познал истину, возлюбили вас.

For the truth's sake, which dwelleth in us, and shall be with us for ever.
 
Мы любим благодаря истине — истине, которая живёт в нас. Эта истина будет с нами вечно.

Grace be with you, mercy, and peace, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
 
Благодать нам, милость и мир от Бога Отца и от Сына Его Иисуса Христа в истине и любви.

I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.
 
Я очень обрадовался, когда услышал о некоторых твоих детях, что они следуют по пути истинному, как заповедал нам Отец наш.

And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we love one another.
 
И вот теперь, прошу я, дорогая госпожа, хотя это и не новая заповедь, а та же самая, что была нам дана с самого начала: так возлюбим же друг друга!

And this is love, that we walk after his commandments. This is the commandment, That, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it.
 
Вот что подразумевается под этой любовью: мы должны жить согласно заповедям Божьим. Заповедь же вот в чём, как слышали вы с самого начала: вы должны вести жизнь, исполненную любви.

For many deceivers are entered into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist.
 
Многие обманщики отправились в мир, не признающие, что Иисус Христос сошёл на землю в образе человеческом. Такой человек — обманщик и антихрист.

Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward.
 
Следите же за собой, чтобы не утратить то, ради чего трудились, а получить полную награду.

Whosoever transgresseth, and abideth not in the doctrine of Christ, hath not God. He that abideth in the doctrine of Christ, he hath both the Father and the Son.
 
Каждый, кто преступает истинное учение о Христе и не остаётся верным ему, не имеет Бога; кто остаётся верен этому учению, имеет и Отца и Сына.

If there come any unto you, and bring not this doctrine, receive him not into your house, neither bid him God speed:
 
Если кто-то придёт к тебе и не принесёт с собой это учение, не принимай его в свой дом и не приветствуй;

For he that biddeth him God speed is partaker of his evil deeds.
 
ибо, кто приветствует такого, приобщается к его недобродетельным деяниям.

Having many things to write unto you, I would not write with paper and ink: but I trust to come unto you, and speak face to face, that our joy may be full.
 
О многом ещё нужно было бы мне написать тебе, но я предпочитаю не делать этого пером на бумаге, а надеюсь вскоре навестить тебя и поговорить с тобой лично, чтобы наша радость была полной.

The children of thy elect sister greet thee. Amen.
 
Сыновья и дочери сестры твоей, Богом избранной, приветствуют тебя.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.