Amos 1 глава

Amos
Luther Bibel 1545 → Подстрочник Винокурова

 
 

Dies ist's, das Amos, der unter den Hirten zu Thekoa war, gesehen hat über Israel zur Zeit Usias, des Königs Judas, und Jerobeams, des Sohns Joas, des Königs Israels, zwei Jahre vor dem Erdbeben.
 
Λόγοι Слова́ 3056 N-NPM Ἀμως, Амоса, 301 N-PRI οἳ которые 3588 R-NPM ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P ἐν в 1722 PREP νακκαριμ Наккариме     ἐκ   1537 PREP Θεκουε, Фекои,   N-GS οὓς которые 3775 R-APM εἶδεν он увидел 1492 V-2AAI-3S ὑπὲρ о 5228 PREP Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI ἐν в 1722 PREP ἡμέραις дни 2250 N-DPF Οζιου Озии 3604 N-GSM βασιλέως царя 935 N-GSM Ιουδα Иуды 2455 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP ἡμέραις дни 2250 N-DPF Ιεροβοαμ Иеровоама   N-GSM τοῦ [сына] 3588 T-GSM Ιωας Иоаса 2491 N-GSM βασιλέως царя 935 N-GSM Ἰσραηλ Израиля 2474 N-PRI πρὸ за 4253 PREP δύο два 1417 A-NUI ἐτῶν года 2094 N-GPN τοῦ   3588 T-GSM σεισμοῦ. [до] землетрясения. 4578 N-GSM

Und sprach: Der HErr wird aus Zion brüllen und seine Stimme aus Jerusalem hören lassen, daß die Auen der Hirten jämmerlich stehen werden und der Karmel oben verdorren wird.
 
Καὶ И 2532 CONJ εἶπεν он сказал: 2036 V-2AAI-3S Κύριος Господь 2962 N-NSM ἐκ с 1537 PREP Σιων Сиона 4622 N-PRI ἐφθέγξατο возгремел 5350 V-ANI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐξ из 1537 PREP Ιερουσαλημ Иерусалима 2419 N-PRI ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S φωνὴν голос 5456 N-ASF αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπένθησαν возрыдали 3996 V-AAI-3P αἱ   3588 T-NPF νομαὶ пастбища 3542 N-NPF τῶν   3588 T-GPM ποιμένων, пастухов, 4166 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐξηράνθη была засушена 3583 V-API-3S   1510 T-NSF κορυφὴ вершина   N-NSF τοῦ   3588 T-GSM Καρμήλου. Кармила.   N-GSM

So spricht der HErr: Um drei und vier Laster willen Damaskus will ich ihrer nicht schonen, darum daß sie Gilead mit eisernen Zacken gedroschen haben,
 
Καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM Ἐπὶ При 1909 PREP ταῖς   3588 T-DPF τρισὶν трёх 5140 A-DPF ἀσεβείαις нечестиях 763 N-DPF Δαμασκοῦ Дамаска 1154 N-GS καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ при 1909 PREP ταῖς   3588 T-DPF τέσσαρσιν четырёх 5064 A-DPF οὐκ не 3756 PRT-N ἀποστραφήσομαι пощажу 654 V-FPI-1S αὐτόν, его, 846 P-ASM ἀνθ᾽ за 473 PREP ὧν [то, что] 3739 R-GPM ἔπριζον пилили 4249 V-IAI-3P πρίοσιν пилами   N-DPM σιδηροῖς железными 4603 A-DPM τὰς   3588 T-APF ἐν в 1722 PREP γαστρὶ утробе 1064 N-DSF ἐχούσας имеющих 2192 V-PAPAP τῶν [из] которых 3588 T-GPM ἐν в 1722 PREP Γαλααδ· Галааде;   N

sondern ich will ein Feuer schicken in das Haus Hasaels, das soll die Paläste Benhadads verzehren.
 
καὶ И 2532 CONJ ἐξαποστελῶ Я пошлю 1821 V-FAI-1S πῦρ огонь 4442 N-ASN εἰς на 1519 PREP τὸν   3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM Ἀζαηλ, Азаила,   N-GSM καὶ и 2532 CONJ καταφάγεται пожрёт 2719 V-FDI-3S θεμέλια основания 2310 N-APN υἱοῦ сына 5207 N-GSM Ἀδερ· Адера;   N-GSM

Und ich will die Riegel zu Damaskus zerbrechen und die Einwohner auf dem Felde Aven samt dem, der das Zepter hält, aus dem Lusthause ausrotten, daß das Volk in Syrien soll gen Kir weggeführet werden, spricht der HErr.
 
καὶ И 2532 CONJ συντρίψω сокрушу 4937 V-FAI-1S μοχλοὺς затворы   N-APM Δαμασκοῦ Дамаска 1154 N-GS καὶ и 2532 CONJ ἐξολεθρεύσω истреблю 1842 V-FAI-1S κατοικοῦντας живущих 2730 V-PAP-APM ἐκ с 1537 PREP πεδίου равнины   N-GSN Ων Он 3739 N-PRI καὶ и 2532 CONJ κατακόψω рассею 2629 V-FAI-1S φυλὴν племя 5443 N-ASF ἐξ из 1537 PREP ἀνδρῶν мужей 435 N-GPM Χαρραν, Харрана, 5488 N-PRI καὶ и 2532 CONJ αἰχμαλωτευθήσεται будет пленён 162 V-FPI-3S λαὸς народ 2992 N-NSM Συρίας Сирии 4947 N-GSF ἐπίκλητος, избранный,   A-NSM λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM "

So spricht der HErr: Um drei und vier Laster willen Gasas will ich ihrer nicht schonen, darum daß sie die Gefangenen weiter gefangen und ins Land Edom vertrieben haben,
 
Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Ἐπὶ При 1909 PREP ταῖς   3588 T-DPF τρισὶν трёх 5140 A-DPF ἀσεβείαις нечестиях 763 N-DPF Γάζης Газы 1047 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ при 1909 PREP ταῖς   3588 T-DPF τέσσαρσιν четырёх 5064 A-DPF οὐκ не 3756 PRT-N ἀποστραφήσομαι пощажу 654 V-FPI-1S αὐτούς, их, 846 P-APM ἕνεκεν ради 1752 PREP τοῦ   3588 T-GSN αἰχμαλωτεῦσαι пленения 162 V-AAN αὐτοὺς их 846 P-APM αἰχμαλωσίαν пленом 161 N-ASF τοῦ   3588 T-GSM Σαλωμων Саломона 4672 N-GSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN συγκλεῖσαι заключить 4788 V-AAN εἰς в 1519 PREP τὴν   3588 T-ASF Ιδουμαίαν· Идумеи; 2401 N-ASF

sondern ich will ein Feuer in die Mauern zu Gasa schicken, das soll ihre Paläste verzehren.
 
καὶ и 2532 CONJ ἐξαποστελῶ Я пошлю 1821 V-FAI-1S πῦρ огонь 4442 N-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τὰ   3588 T-APN τείχη сте́ны 5038 N-NPN Γάζης, Газы, 1047 N-GSF καὶ и 2532 CONJ καταφάγεται пожрёт 2719 V-FDI-3S θεμέλια основания 2310 N-APN αὐτῆς· её; 846 P-GSF

Und will die Einwohner zu Asdod samt dem, der, das Zepter hält, aus Askalon ausrotten und meine Hand wider Akron kehren, daß umkommen soll, was von den Philistern noch übrig ist, spricht der HErr HErr.
 
καὶ и 2532 CONJ ἐξολεθρεύσω Я истреблю 1842 V-FAI-1S κατοικοῦντας населяющих 2730 V-PAP-APM ἐξ из 1537 PREP Ἀζώτου, Азота, 108 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐξαρθήσεται будет уничтожено 1808 V-FPI-3S φυλὴ племя 5443 N-NSF ἐξ из 1537 PREP Ἀσκαλῶνος, Аскалона,   N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπάξω обращу 1863 V-FAI-1S τὴν   3588 T-ASF χεῖρά руку 5495 N-ASF μου Мою 3450 P-1GS ἐπὶ на 1909 PREP Ἀκκαρων, Екрон,   N-NS καὶ и 2532 CONJ ἀπολοῦνται погибнут 622 V-FMI-3P οἱ   3588 T-NPM κατάλοιποι остальные 2645 A-NPM τῶν [из] 3588 T-GPM ἀλλοφύλων, иноплеменников, 246 A-GPM λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM

So spricht der HErr: Um drei und vier Laster willen der Stadt Zor will ich ihrer nicht schonen, darum daß sie die Gefangenen weiter ins Land Edom vertrieben haben und nicht gedacht an den Bund der Brüder,
 
Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Ἐπὶ При 1909 PREP ταῖς   3588 T-DPF τρισὶν трёх 5140 A-DPF ἀσεβείαις нечестиях 763 N-DPF Τύρου Тира 5184 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ при 1909 PREP ταῖς   3588 T-DPF τέσσαρσιν четырёх 5064 A-DPF οὐκ не 3756 PRT-N ἀποστραφήσομαι пощажу 654 V-FPI-1S αὐτήν, его, 846 P-ASF ἀνθ᾽ из-за 473 PREP ὧν которых 3739 R-GPM συνέκλεισαν поймали 4788 V-AAI-3P αἰχμαλωσίαν [в] плен 161 N-ASF τοῦ   3588 T-GSM Σαλωμων Саломона 4672 N-GSM εἰς в 1519 PREP τὴν   3588 T-ASF Ιδουμαίαν Идумеи 2401 N-ASF καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐμνήσθησαν вспомнили 3415 V-API-3P διαθήκης завета 1242 N-GSF ἀδελφῶν· братьев; 80 N-GPM

sondern ich will ein Feuer in die Mauern zu Zor schicken, das soll ihre Paläste verzehren.
 
καὶ и 2532 CONJ ἐξαποστελῶ Я пошлю 1821 V-FAI-1S πῦρ огонь 4442 N-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τὰ   3588 T-APN τείχη сте́ны 5038 N-NPN Τύρου, Тира, 5184 N-GSF καὶ и 2532 CONJ καταφάγεται пожрёт 2719 V-FDI-3S θεμέλια основания 2310 N-APN αὐτῆς. его. 846 P-GSF

So spricht der HErr: Um drei und vier Laster willen Edoms will ich sein nicht schonen, darum daß er seinen Bruder mit dem Schwert verfolget hat, und daß er ihre Schwangeren umgebracht und immer zerrissen in seinem Zorn und seinen Grimm ewig hält,
 
Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Ἐπὶ При 1909 PREP ταῖς   3588 T-DPF τρισὶν трёх 5140 A-DPF ἀσεβείαις нечестиях 763 N-DPF τῆς   3588 T-GSF Ιδουμαίας Идумеи 2401 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ при 1909 PREP ταῖς   3588 T-DPF τέσσαρσιν четырёх 5064 A-DPF οὐκ не 3756 PRT-N ἀποστραφήσομαι пощажу 654 V-FPI-1S αὐτούς, их, 846 P-APM ἕνεκα из-за 1752 PREP τοῦ   3588 T-GSN διῶξαι преследования 1377 V-AAN αὐτοὺς их 846 P-APM ἐν в 1722 PREP ῥομφαίᾳ мече 4501 N-DSF τὸν   3588 T-ASM ἀδελφὸν брата 80 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐλυμήνατο оставления пустым   V-AMI-3S μήτραν материнского лона 3388 N-ASF ἐπὶ на 1909 PREP γῆς земле 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἥρπασεν схватил 726 V-AAI-3S εἰς во 1519 PREP μαρτύριον свидетельство 3142 N-ASN φρίκην трепет   N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὸ   3588 T-ASN ὅρμημα стремление 3731 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐφύλαξεν сберёг 5442 V-AAI-3S εἰς для 1519 PREP νεῖκος· ссоры; 3534 N-NASN

sondern ich will ein Feuer schicken gen Theman, das soll die Paläste zu Bazra verzehren.
 
καὶ и 2532 CONJ ἐξαποστελῶ Я пошлю 1821 V-FAI-1S πῦρ огонь 4442 N-ASN εἰς на 1519 PREP Θαιμαν, Феман,   N-ASM καὶ и 2532 CONJ καταφάγεται пожрёт 2719 V-FDI-3S θεμέλια основания 2310 N-APN τειχέων стен 5038 N-GPN αὐτῆς. его. 846 P-GSF

So spricht der HErr: Um drei und vier Laster willen der Kinder Ammon will ich ihrer nicht schonen, darum daß sie die Schwangeren in Gilead zerrissen haben, damit sie ihre Grenze weiter machten,
 
Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM Ἐπὶ При 1909 PREP ταῖς   3588 T-DPF τρισὶν трёх 5140 A-DPF ἀσεβείαις нечестиях 763 N-DPF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ἀμμων Аммона 285 N-GS καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ при 1909 PREP ταῖς   3588 T-DPF τέσσαρσιν четырёх 5064 A-DPF οὐκ не 3756 PRT-N ἀποστραφήσομαι пощажу 654 V-FPI-1S αὐτόν, его, 846 P-ASM ἀνθ᾽ из-за 473 PREP ὧν которых 3739 R-GPM ἀνέσχιζον они рассекли   V-IAI-3P τὰς   3588 T-APF ἐν в 1722 PREP γαστρὶ утробе 1064 N-DSF ἐχούσας имеющих 2192 V-PAPAP τῶν [из] 3588 T-GPM Γαλααδιτῶν, Галаада,   N-GPF ὅπως чтобы 3704 ADV ἐμπλατύνωσιν расширить   V-PAS-3P τὰ   3588 T-APN ὅρια пределы 3725 N-APN αὐτῶν· их; 846 D-GPM

sondern ich will ein Feuer anzünden in den Mauern Rabbas, das soll ihre Paläste verzehren, wenn man rufen wird zur Zeit des Streits, und wenn das Wetter kommen wird zur Zeit des Sturms.
 
καὶ и 2532 CONJ ἀνάψω запалю 381 V-FAI-1S πῦρ огонь 4442 N-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τὰ   3588 T-APN τείχη сте́ны 5038 N-NPN Ραββα, Раввы,   N-GS καὶ и 2532 CONJ καταφάγεται пожрёт 2719 V-FDI-3S θεμέλια основания 2310 N-APN αὐτῆς её 846 P-GSF μετὰ с 3326 PREP κραυγῆς криком 2906 N-GSF ἐν в 1722 PREP ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF πολέμου, войны́, 4171 N-GSM καὶ и 2532 CONJ σεισθήσεται содрогнутся 4579 V-FPI-3S ἐν в 1722 PREP ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF συντελείας окончания 4930 N-GSF αὐτῆς· её; 846 P-GSF

Da wird dann ihr König samt seinen Fürsten gefangen weggeführet werden, spricht der HErr.
 
καὶ и 2532 CONJ πορεύσονται отправятся 4198 V-FDI-3P οἱ   3588 T-NPM βασιλεῖς цари 935 N-NPM αὐτῆς её 846 P-GSF ἐν в 1722 PREP αἰχμαλωσίᾳ, плен, 161 N-DSF οἱ   3588 T-NPM ἱερεῖς священники 2409 N-NPM αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM ἄρχοντες начальники 758 N-NPM αὐτῶν их 846 D-GPM ἐπὶ при 1909 PREP τὸ   3588 T-ASN αὐτό, нём, 846 D-ASN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.