1 Chronik 1 глава

1 Chronik
Luther Bibel 1984 → Под редакцией Кулаковых

 
 

Adam, Set, Enosch,
 
Адам, Шет, Энош,

Kenan, Mahalalel, Jired,
 
Кенан, Махалаэль, Еред,

Henoch, Metuschelach, Lamech,
 
Енох,1 Мафусал,2 Ламех,

Noah, Sem, Ham, Jafet.
 
Ной,3 Сим,4 Хам, Яфет.5

a Die Söhne Jafets sind diese: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech, Tiras.
 
Сыновья Яфета: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мешех и Тирас.

Die Söhne Gomers aber sind: Aschkenas, Rifat, Togarma.
 
Сыновья Гомера: Ашкеназ, Рифат6 и Тогарма.

Die Söhne Jawans sind: Elischa, Tarsis, die Kittäer, die Rodaniter.
 
Сыновья Явана: Элиша, Таршиш, киттеи и роданеи.

a Die Söhne Hams sind: Kusch, Mizrajim, Put, Kanaan.
 
Сыновья Хама: Куш, Мицраим,7 Пут и Ханаан.

Die Söhne von Kusch aber sind: Seba, Hawila, Sabta, Ragma, Sabtecha. Die Söhne Ragmas aber sind: Saba und Dedan.
 
Сыновья Куша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.

Kusch aber zeugte Nimrod; der war der erste, der Macht gewann auf Erden.
 
Одним из потомков Куша был Нимрод первый могущественный властелин на земле.8

Mizrajim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naftuhiter,
 
Мицраим был праотцем лудеев,9 анамеев, лехавеев, нафтухеев,

die Patrositer, die Kasluhiter und die Kaftoriter, von denen die Philister ausgegangen sind.
 
патрусеев, каслухеев и кафторян, от которых произошли филистимляне.10

Kanaan aber zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Het
 
У Ханаана родились Сидон (его первенец) и Хет;

und den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,
 
от него же произошли евусеи, амореи, гиргашеи,

den Hiwiter, den Arkiter, den Siniter,
 
хиввеи, аркеи, синеи,

den Arwaditer, den Zemariter und den Hamatiter.
 
арвадеи, цемареи и хаматеи.

a Die Söhne Sems sind diese: Elam, Assur, Arpachschad, Lud, Aram. Und die Söhne Arams sind: Uz, Hul, Geter und Masch.
 
Сыновья Сима: Элам, Ашшур, Арпахшад, Луд и Арам. [И сыновья Арама]: Уц, Хул, Гетер и Мешех.11

Arpachschad aber zeugte Schelach, Schelach zeugte Eber.
 
У Арпахшада родился Шелах, у Шелаха — Эвер.

Eber aber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, weil zu seiner Zeit die Erde zerteilt wurde; und sein Bruder hieß Joktan.
 
У Эвера родились два сына: первого звали Пелег,12 потому что в его время народы мира разделились13 по языкам своим и рассеялись; а имя брата его — Йоктан.

Joktan aber zeugte Almodad, Schelef, Hazarmawet, Jerach,
 
У Йоктана родились дети, вот его сыновья: Альмодад, Шалеф, Хацармавет, Ерах,

Hadoram, Usal, Dikla,
 
Хадорам, Узал, Дикла,

Obal, Abimaël, Saba,
 
Эваль,14 Авимаэль, Шева,

Ofir, Hawila und Jobab. Diese alle sind Söhne Joktans.
 
Офир, Хавила, Йовав.

a Sem, Arpachschad, Schelach,
 
И вот прямые потомки Сима по нисходящей линии: Арпахшад, Шелах,

Eber, Peleg, Regu,
 
Эвер, Пелег, Реу,

Serug, Nahor, Terach,
 
Серуг, Нахор, Терах,15

Abram, das ist Abraham.
 
Аврам (он же Авраам).16

Die Söhne Abrahams aber sind: Isaak und Ismael.
 
Сыновья Авраама: Исаак и Измаил.

Und dies ist ihr Geschlecht: Der Erstgeborene Ismaels Nebajot, ferner Kedar, Adbeel, Mibsam,
 
Вот потомки Измаила: Невайот, первенец его, за ним Кедар, Адбеэль, Мивсам,

Mischma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
 
Мишма, Дума, Масса, Хадад, Тема,

Jetur, Nafisch, Kedma. Das sind die Söhne Ismaels.
 
Етур, Нафиш и Кедма. Это его сыновья.

Aber die Söhne Keturas, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak, Schuach. Die Söhne Jokschans aber sind: Saba und Dedan.
 
Сыновья Кетуры, наложницы Авраама: она родила ему Зимрана, Йокшана, Медана, Мидьяна, Ишбака, Шуаха. Сыновья Йокшана: Шева и Дедан.

Und die Söhne Midians sind: Efa, Efer, Henoch, Abida, Eldaa. Diese alle sind Söhne der Ketura.
 
Сыновья Мидьяна: Эфа, Эфер, Ханох, Авида и Эльдаа. Все они — потомки Кетуры.

Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks aber sind: Esau und Israel.
 
У Авраама родился Исаак. Сыновья Исаака: Исав и Израиль.

a Die Söhne Esaus sind: Elifas, Reguïl, Jëusch, Jalam, Korach.
 
Сыновья Исава: Элифаз, Реуэль, Еуш, Ялам и Корей.

Die Söhne des Elifas sind: Teman, Omar, Zefo, Gatam, Kenas, Timna, Amalek.
 
Сыновья Элифаза: Теман, Омар, Цефи, Гатам, Кеназ. И от Тимны родился Амалек.

Die Söhne Reguïls sind: Nahat, Serach, Schamma und Misa.
 
Сыновья Реуэля: Нахат, Зерах, Шамма и Мизза.

Die Söhne Seïrs sind: Lotan, Schobal, Zibon, Ana, Dischon, Ezer, Dischan.
 
Сыновья Сеира:17 Лотан, Шоваль, Цивон, Ана, Дишон, Эцер и Дишан.

Die Söhne Lotans sind: Hori, Hemam; und Timna war eine Schwester Lotans.
 
Сыновья Лотана: Хори и Хомам. Сестрой Лотана была Тимна.

Die Söhne Schobals sind: Alwan, Manahat, Ebal, Schefi, Onam. Die Söhne Zibons sind: Ajja und Ana.
 
Сыновья Шоваля: Альян, Манахат, Эваль, Шефи и Онам. Сыновья Цивона: Айя и Ана.

Der Sohn Anas: Dischon. Die Söhne Dischons sind: Hemdan, Eschban, Jitran, Keran.
 
Сыновья Аны: Дишон… Сыновья Дишона: Хамран, Эшбан, Итран и Керан.

Die Söhne Ezers sind: Bilhan, Saawan, Akan. Die Söhne Dischans sind: Uz und Aran.
 
Сыновья Эцера: Бильхан, Зааван, Яакан. Сыновья Дишона: Уц и Аран.

a Dies sind die Könige, die im Lande Edom regiert haben, ehe in Israel ein König regierte: Bela, der Sohn Beors, und seine Stadt hieß Dinhaba.
 
Вот цари, которые царствовали в земле Эдома еще тогда, когда не было царя у израильтян: Бела, сын Беора, а его город назывался Динхава.18

Und als Bela starb, wurde König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs von Bozra.
 
Когда Бела умер, воцарился Иовав, сын Зераха из Боцры.

Und als Jobab starb, wurde König an seiner Statt Huscham aus dem Lande der Temaniter.
 
Когда умер Иовав, воцарился Хушам из страны Теман.

Als Huscham starb, wurde König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Felde der Moabiter, und seine Stadt hieß Awit.
 
После смерти Хушама страной правил Хадад, сын Бедада, который разбил мидьянитян на поле Моава. Его город назывался Авит.

Als Hadad starb, wurde König an seiner Statt Samla von Masreka.
 
Когда умер Хадад, воцарился Самла из Масреки.

Als Samla starb, wurde König an seiner Statt Schaul von Rehobot am Strom.
 
После смерти Самлы воцарился Шауль из Реховота, что у реки.19

Als Schaul starb, wurde König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
 
После смерти Шауля царем стал Баал-Ханан, сын Ахбора.

Als Baal-Hanan starb, wurde König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagu; und seine Frau hieß Mehetabel, eine Tochter Matreds, die Me-Sahabs Tochter war.
 
Когда умер Баал-Ханан, воцарился Хадад; имя столицы его — Паи; жену его звали Мехетавэль, она была дочерью Матред, дочери Ме-Захава.

Und als Hadad starb, waren Fürsten von Edom: Fürst Timna, Fürst Alwa, Fürst Jetet,
 
И умер Хадад. В Эдоме же были следующие племенные вожди: вождь Тимны, вождь Алвы, вождь Етета,

Fürst Oholibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
 
вождь Охоливамы, вождь Элы, вождь Пинона,

Fürst Kenas, Fürst Teman, Fürst Mibzar,
 
вождь Кеназа, вождь Темана, вождь Мивцара,

Fürst Magdïl, Fürst Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
 
вождь Магдиэля, вождь Ирама. Всё это вожди Эдома.

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Евр. Хано́х; ср. Быт 4:17.
3  [2] — Евр. Метуше́лах.
4  [3] — Евр. Но́ах.
4  [4] — Евр. Шем — имя.
4  [5] — Син. пер.: Иафет.
6  [6] — Так в LXX и Быт 10:3. Масоретский текст: Дифат.
8  [7] — Евр. Мицра́им — Египет.
10  [8] — Ср. Быт 10:8 и далее.
11  [9] — Евр. лудим — возможно, лидийцы.
12  [10] — В масоретском тексте эта деталь относится не к кафторянам (жителям Крита), а к каслухеям. Однако в Ам 9:7 и Иер 47:9 сообщается, что филистимляне происходят с Крита.
17  [11] — В Быт 10:23, а также в одной из евр. рукописей, в одном из вариантов LXX и ряде друг. рукописей: Уц, Хул и Гетер и Маш — дети Арама.
19  [12] — Пелег созвучно евр. слову «разделиться» (пала́г).
19  [13] — Букв.: земля разделена.
22  [14] — В Быт 10:28 — Оваль.
26  [15] — Син. пер.: Фарра.
27  [16] — Здесь начинается второй основной раздел вселенского родословия летописца; в первом разделе преобладали потомки Ноя (см. 1:4−23). Из сыновей Тераха упоминается лишь Аврам, а также указывается, что он же Авраа́м, с целью обратить внимание читателя на то, что Аврам был праотцем избранного народа, хорошо знакомого читателю из книги Бытие (ср. Быт 17).
38  [17] — См. Быт 36:20,21.
43  [18] — Здесь и далее ср. Быт 36.
48  [19] — Возможно, речь идет о реке Евфрат.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.