Под редакцией Кулаковых 1 [1] — Софония (евр. Цефанья) — «ГОСПОДЬ защищает / скрывает».
3 [2] — Словами «смету» в ст. 2 и «уничтожу» здесь переводится одно и то же слово.
3 [3] — Или: вводящих в заблуждение злодеев; друг. чтение: заставлю злодеев споткнуться.
5 [4] — Друг. чтение: своим царем клянется; друг. древн. пер.: Милкомом, аммонитским богом.
7 [5] — Или: освятил.
9 [6] — Возможно, имеется в виду языческий обычай не наступать на порог, который был, по поверьям древних, местом обитания нечистых духов.
9 [7] — Здесь, вероятно, речь идет о языческих капищах.
10 [8] — Букв.: во второй (части города).
11 [9] — Букв.: ханаанский народ.
11 [10] — Букв.: взвешивал серебро.
14 [11] — Или: слушай, в День Господень горько возопиют (даже) храбрые!
15 [12] — В оригинале игра слов: йом шоа умэшоа, которую возможно передать так: днем пагубы и гибели.
16 [13] — Или (ближе к букв.): днем, когда рог трубит тревогу.
18 [14] — Или: ревности; применительно к Богу евр. канна означает, что Он ожидает исключительной посвященности (Исх 34:14), что Он совершенно непримирим ко греху (Чис 25:11) и горячо вступается за находящихся в опасности (ср. Иоиль 2:18).
18 [15] — Друг. возм. пер.: внезапный.