2 Petrus 1 глава

2 Petrus
Luther Bibel 1984 → Elberfelder Bibel 2006

 
 

Simon Petrus, ein Knecht und Apostel Jesu Christi, an alle, die mit uns denselben teuren Glauben empfangen haben durch die Gerechtigkeit, die unser Gott gibt und der Heiland Jesus Christus:
 
Simon Petrus, Knecht[1] und Apostel[2] Jesu Christi, denen, die einen gleich kostbaren Glauben mit uns empfangen haben durch die Gerechtigkeit unseres Gottes und Retters Jesus Christus:

Gott gebe euch viel Gnade und Frieden durch die Erkenntnis Gottes und Jesu, unseres Herrn!
 
Gnade und Friede werde euch ‹immer› reichlicher zuteil in der Erkenntnis Gottes und Jesu, unseres Herrn!

Alles, was zum Leben und zur Frömmigkeit dient, hat uns seine göttliche Kraft geschenkt durch die Erkenntnis dessen, der uns berufen hat durch seine Herrlichkeit und Kraft.
 
Da seine göttliche Kraft uns alles zum Leben und zur Gottseligkeit[3] geschenkt hat durch die Erkenntnis dessen, der uns berufen hat durch ‹seine› eigene Herrlichkeit und Tugend[4],

Durch sie sind uns die teuren und allergrößten Verheißungen geschenkt, damit ihr dadurch Anteil bekommt an der göttlichen Natur, die ihr entronnen seid der verderblichen Begierde in der Welt.
 
durch die er uns die kostbaren und größten Verheißungen geschenkt hat, damit ihr durch sie Teilhaber der göttlichen Natur werdet, die ihr dem Verderben, das durch die Begierde in der Welt ist, entflohen seid:

So wendet alle Mühe daran und erweist in eurem Glauben Tugend und in der Tugend Erkenntnis
 
Eben deshalb wendet aber auch allen Fleiß auf und reicht in eurem Glauben die Tugend[5] dar, in der Tugend[6] aber die Erkenntnis,

und in der Erkenntnis Mäßigkeit und in der Mäßigkeit Geduld und in der Geduld Frömmigkeit
 
in der Erkenntnis aber die Enthaltsamkeit, in der Enthaltsamkeit aber das Ausharren, in dem Ausharren aber die Gottseligkeit[7],

und in der Frömmigkeit brüderliche Liebe und in der brüderlichen Liebe die Liebe zu allen Menschen.
 
in der Gottseligkeit[8] aber die Bruderliebe, in der Bruderliebe aber die Liebe!

Denn wenn dies alles reichlich bei euch ist, wird's euch nicht faul und unfruchtbar sein lassen in der Erkenntnis unseres Herrn Jesus Christus.
 
Denn wenn diese ‹Dinge› bei euch vorhanden sind und zunehmen, lassen sie ‹euch› im Hinblick auf die Erkenntnis unseres Herrn Jesus Christus nicht träge und nicht fruchtleer sein.

Wer dies aber nicht hat, der ist blind und tappt im Dunkeln und hat vergessen, daß er rein geworden ist von seinen früheren Sünden.
 
Denn bei wem diese ‹Dinge› nicht vorhanden sind, der ist blind, kurzsichtig und hat die Reinigung von seinen früheren Sünden vergessen.

Darum, liebe Brüder, bemüht euch desto mehr, eure Berufung und Erwählung festzumachen. Denn wenn ihr dies tut, werdet ihr nicht straucheln,
 
Darum, Brüder, befleißigt euch umso mehr, eure Berufung und Erwählung festzumachen! Denn wenn ihr diese ‹Dinge› tut, werdet ihr niemals straucheln.

und so wird euch reichlich gewährt werden der Eingang in das ewige Reich unseres Herrn und Heilands Jesus Christus.
 
Denn so wird euch reichlich gewährt werden der Eingang in das ewige Reich[9] unseres Herrn und Retters Jesus Christus.

Darum will ich's nicht lassen, euch allezeit daran zu erinnern, obwohl ihr's wißt und gestärkt seid in der Wahrheit, die unter euch ist.
 
Deshalb will ich Sorge tragen, euch immer an diese ‹Dinge› zu erinnern, obwohl ihr sie wisst und in der ‹bei euch› vorhandenen Wahrheit gestärkt[10] seid.

Ich halte es aber für richtig, solange ich in dieser Hütte bin, euch zu erwecken und zu erinnern;
 
Ich halte es aber für recht, solange ich in diesem Zelt bin, euch durch Erinnerung aufzuwecken,

denn ich weiß, daß ich meine Hütte bald verlassen muß, wie es mir auch unser Herr Jesus Christus eröffnet hat.
 
da ich weiß, dass das Ablegen meines Zeltes bald geschieht, wie auch unser Herr Jesus Christus mir kundgetan hat.

Ich will mich aber bemühen, daß ihr dies allezeit auch nach meinem Hinscheiden im Gedächtnis behalten könnt.
 
Ich werde aber darauf bedacht sein[11], dass ihr auch nach meinem Abschied jederzeit imstande seid, euch diese Dinge ins Gedächtnis zu rufen.

Denn wir sind nicht ausgeklügelten Fabeln gefolgt, als wir euch kundgetan haben die Kraft und das Kommen unseres Herrn Jesus Christus; sondern wir haben seine Herrlichkeit selber gesehen.
 
Denn wir haben euch die Macht und Ankunft unseres Herrn Jesus Christus kundgetan, nicht indem wir ausgeklügelten Fabeln folgten, sondern weil wir Augenzeugen seiner herrlichen Größe gewesen sind.

Denn er empfing von Gott, dem Vater, Ehre und Preis durch eine Stimme, die zu ihm kam von der großen Herrlichkeit: Dies ist mein lieber Sohn, an dem ich Wohlgefallen habe.
 
Denn er empfing von Gott, dem Vater, Ehre und Herrlichkeit, als von der erhabenen Herrlichkeit eine solche Stimme an ihn erging: «Dies ist mein geliebter Sohn, an dem ich Wohlgefallen gefunden habe.»

Und diese Stimme haben wir gehört vom Himmel kommen, als wir mit ihm waren auf dem heiligen Berge.
 
Und diese Stimme hörten wir vom Himmel her ergehen, als wir mit ihm auf dem heiligen Berg waren.

Um so fester haben wir das prophetische Wort, und ihr tut gut daran, daß ihr darauf achtet als auf ein Licht, das da scheint an einem dunklen Ort, bis der Tag anbreche und der Morgenstern aufgehe in euren Herzen.
 
Und so besitzen wir das prophetische Wort ‹umso› fester, und ihr tut gut, darauf zu achten als auf eine Lampe, die an einem dunklen Ort leuchtet, bis der Tag anbricht und der Morgenstern in euren Herzen aufgeht,

Und das sollt ihr vor allem wissen, daß keine Weissagung in der Schrift eine Sache eigener Auslegung ist.
 
indem ihr dies zuerst wisst, dass keine Weissagung der Schrift aus eigener Deutung geschieht[12].

Denn es ist noch nie eine Weissagung aus menschlichem Willen hervorgebracht worden, sondern getrieben von dem heiligen Geist haben Menschen im Namen Gottes geredet.
 
Denn niemals wurde eine Weissagung durch den Willen eines Menschen hervorgebracht, sondern von Gott her redeten Menschen, getrieben von Heiligem Geist.

Примечания:

 
 
Elberfelder Bibel 2006
1 [1] – w. Sklave
1 [2] – d. h. Gesandter, o. Bote
1 ⓐ – 1Petr 1,1
1 ⓑ – Tit 1,4
1 ⓒ – Tit 2,13
2 ⓓ – Dan 3,31; 1Petr 1,2
2 ⓔ – Joh 17,3
3 ⓕ – 1Jo 5,13
3 [3] – o. Gottesfurcht
3 ⓖ – 1Tim 3,16
3 ⓗ – Kol 3,10
3 [4] – o. Tüchtigkeit; o. Fähigkeit; o. Vollkommenheit
3 ⓘ – Eph 1,17-19
4 ⓙ – Hebr 8,6
4 ⓚ – 1Jo 3,9
4 ⓛ – Gal 1,4
5 [5] – o. Tüchtigkeit; o. Fähigkeit; o. Vollkommenheit
5 [6] – o. Tüchtigkeit; o. Fähigkeit; o. Vollkommenheit
6 [7] – o. Gottesfurcht
7 [8] – o. Gottesfurcht
8 ⓜ – Kap. 3,18
9 ⓝ – 1Jo 2,9-11
9 ⓞ – Mt 18,32.33; Hebr 1,3
10 ⓟ – Phil 2,12
10 ⓠ – 1Jo 3,6
11 [9] – o. die ewige Königsherrschaft
11 ⓡ – Lk 1,33
12 [10] – o. gefestigt
12 ⓣ – 1Jo 2,21
13 ⓤ – 2Kor 5,1
13 ⓥ – Kap. 3,1
14 ⓦ – Joh 21,18.19; 2Tim 4,6
15 [11] – mit anderen Handschr.: Ich bin aber darauf bedacht
16 ⓧ – Mt 16,27.28
16 ⓨ – 2Kor 2,17
16 ⓩ – 1Jo 1,1-3
16 ⓐ – Mt 17,2; Joh 1,14
17 ⓑ – Mt 3,17
18 ⓒ – Lk 9,35
19 ⓓ – Kap. 3,2
19 ⓔ – Sach 1,6; Lk 1,70; 24,44
19 ⓕ – 2Chr 20,20
19 ⓖ – Ps 119,105; Spr 6,23
19 ⓗ – Röm 13,12
19 ⓘ – Offb 2,28
20 [12] – o. <eine Sache> eigener Deutung ist
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.