Prediger 1 глава

Prediger
Luther Bibel 1984 → Новый русский перевод

 
 

Dies sind die Reden des Predigers, des Sohnes Davids, des Königs zu Jerusalem.
 
Слова Екклесиаста[1], сына Давида, царя в Иерусалиме.

Es ist alles ganz eitel, sprach der Prediger, es ist alles ganz eitel.
 
«Суета[2] сует! — сказал Екклесиаст. — Суета сует, всё суета!»

Was hat der Mensch für Gewinn von all seiner Mühe, die er hat unter der Sonne?
 
Что приобретает человек от всех трудов своих, которые он делает под солнцем?

Ein Geschlecht vergeht, das andere kommt; die Erde aber bleibt immer bestehen.
 
Поколения приходят и уходят, а земля остается навеки.

Die Sonne geht auf und geht unter und läuft an ihren Ort, daß sie dort wieder aufgehe.
 
Солнце всходит, и солнце заходит, и вновь спешит к месту своего восхода.

Der Wind geht nach Süden und dreht sich nach Norden und wieder herum an den Ort, wo er anfing.
 
Летит ветер на юг, потом направляется к северу, кружится, кружится и возвращается на свои круги.

Alle Wasser laufen ins Meer, doch wird das Meer nicht voller; an den Ort, dahin sie fließen, fließen sie immer wieder.
 
Все реки текут в море, но море не переполняется. И возвращаются реки к своим истокам, чтобы течь снова.

Alles Reden ist so voll Mühe, daß niemand damit zu Ende kommt. Das Auge sieht sich niemals satt, und das Ohr hört sich niemals satt.
 
Все эти вещи утомляют: человек не может всё пересказать, глаз не насытится тем, что видит, ухо не наполнится тем, что слышит.

Was geschehen ist, eben das wird hernach sein. Was man getan hat, eben das tut man hernach wieder, und es geschieht nichts Neues unter der Sonne.
 
Что было, то и будет, и что делалось, то и будет делаться опять. Нет ничего нового под солнцем!

Geschieht etwas, von dem man sagen könnte: «Sieh, das ist neu»? Es ist längst vorher auch geschehen in den Zeiten, die vor uns gewesen sind.
 
Бывает такое, о чем говорят: «Смотри, вот что-то новое!» Но и это уже бывало в прежние времена, ещё задолго до нас.

Man gedenkt derer nicht, die früher gewesen sind, und derer, die hernach kommen; man wird auch ihrer nicht gedenken bei denen, die noch später sein werden.
 
Никто не помнит о живших прежде, и о тех, что появятся позже, не вспомнят те, кто будет жить после них.

Ich, der Prediger, war König über Israel zu Jerusalem
 
Я, Екклесиаст, был царем над Израилем в Иерусалиме.

und richtete mein Herz darauf, die Weisheit zu suchen und zu erforschen bei allem, was man unter dem Himmel tut. Solch unselige Mühe hat Gott den Menschenkindern gegeben, daß sie sich damit quälen sollen.
 
Я внимательно изучил и испытал мудростью всё, что делается под небом. Это тяжелое бремя, которое Бог возложил на людей.

Ich sah an alles Tun, das unter der Sonne geschieht, und siehe, es war alles eitel und Haschen nach Wind.
 
Я видел всё, что делается под солнцем, всё — суета, и всё — погоня за ветром[3].

Krumm kann nicht gerade werden, noch, was fehlt, gezählt werden.
 
Кривое не выпрямить, а чего нет, того не сосчитать.

Ich sprach in meinem Herzen: Siehe, ich bin herrlich geworden und habe mehr Weisheit als alle, die vor mir gewesen sind zu Jerusalem, und mein Herz hat viel gelernt und erfahren.
 
Я сказал себе: «Величием и мудростью я превзошел всех, кто правил Иерусалимом до меня. Я приобрел много мудрости и знаний».

Und ich richtete mein Herz darauf, daß ich lernte Weisheit und erkennte Tollheit und Torheit. Ich ward aber gewahr, daß auch dies ein Haschen nach Wind ist.
 
Затем я решил узнать, в чем мудрость, а также в чем безумие и глупость, но понял, что и это погоня за ветром.

Denn wo viel Weisheit ist, da ist viel Grämen, und wer viel lernt, der muß viel leiden.
 
Ведь с большой мудростью приходит много печали, и чем больше знаний, тем больше скорбь.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
1 [1]Екклесиаст можно перевести как: возглавляющий собрание проповедник учитель.
2 [2] — Это слово с языка оригинала переводится как: дуновение ветра выдох и означает что-то бессмысленное, ничтожное и мимолетное.
14 [3] — Или: томление духа. Так же по всей книге.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.