Titus 1 глава

Titus
Luther Bibel 1984 → Лингвистический. Роджерс

Luther Bibel 1984

1 Paulus, ein Knecht Gottes und ein Apostel Jesu Christi, nach dem Glauben der Auserwählten Gottes und der Erkenntnis der Wahrheit, die dem Glauben gemäß ist,
2 in der Hoffnung auf das ewige Leben, das Gott, der nicht lügt, verheißen hat vor den Zeiten der Welt;
3 aber zu seiner Zeit hat er sein Wort offenbart durch die Predigt, die mir anvertraut ist nach dem Befehl Gottes, unseres Heilands;
4 an Titus, meinen rechten Sohn nach unser beider Glauben: Gnade und Friede von Gott, dem Vater, und Christus Jesus, unserm Heiland!
5 Deswegen ließ ich dich in Kreta, daß du vollends ausrichten solltest, was noch fehlt, und überall in den Städten Älteste einsetzen, wie ich dir befohlen habe:
6 wenn einer untadelig ist, Mann einer einzigen Frau, der gläubige Kinder hat, die nicht im Ruf stehen, liederlich oder ungehorsam zu sein.
7 Denn ein Bischof soll untadelig sein als ein Haushalter Gottes, nicht eigensinnig, nicht jähzornig, kein Säufer, nicht streitsüchtig, nicht schändlichen Gewinn suchen;
8 sondern gastfrei, gütig, besonnen, gerecht, fromm, enthaltsam;
9 er halte sich an das Wort der Lehre, das gewiß ist, damit er die Kraft habe, zu ermahnen mit der heilsamen Lehre und zurechtzuweisen, die widersprechen.
10 Denn es gibt viele Freche, unnütze Schwätzer und Verführer, besonders die aus den Juden,
11 denen man das Maul stopfen muß, weil sie ganze Häuser verwirren und lehren, was nicht sein darf, um schändlichen Gewinns willen.
12 Es hat einer von ihnen gesagt, ihr eigener Prophet: Die Kreter sind immer Lügner, böse Tiere und faule Bäuche.
13 Dieses Zeugnis ist wahr. Aus diesem Grund weise sie scharf zurecht, damit sie gesund werden im Glauben
14 und nicht achten auf die jüdischen Fabeln und die Gebote von Menschen, die sich von der Wahrheit abwenden.
15 Den Reinen ist alles rein; den Unreinen aber und Ungläubigen ist nichts rein, sondern unrein ist beides, ihr Sinn und ihr Gewissen.
16 Sie sagen, sie kennen Gott, aber mit den Werken verleugnen sie ihn; ein Greuel sind sie und gehorchen nicht und sind zu allem guten Werk untüchtig.

Лингвистический. Роджерс

1 κατά (G2596) согласно; то есть «для (распространения веры избранный Богом)” (Ellicott*). Под верой может пониматься разумная вера в Христа, преданность, верность или вера как верование или суть истины, связанной с откровением Божьим. О слове πίστις (G4102) в пастырских посланиях см.* Quinn*, 271−76.
ἐκλεκτός (G1588) избранный, избранник. Это понятие часто упоминается в свитках Мертвого моря (1 QpHab 10:13; 4Q 171:1; 4Q 164; 1QH 14:15; Quinn*).
ἐπίγνωσις (G1922) признание, знание (Quinn*, 276−82; Кол 1:9).
εὐσέβεια (G2150) благочестие, преданность Богу (Quinn*, 282−90; 1Тим 2:2).
2 ἐπ᾽ = ἐπί (G1909) на. Предлог обозначает, что подобная надежда — основание, на которое опирается вся структура христианского служения (Guthrie*).
ἐπηγγείλατο aor.* ind.* med.* (dep.*) от ἐπαγγέλλομαι (G1861) обещать.
ἀψευδής (G893) не лжец, правдивый, не обманщик, достойный доверия (GELTS*, 75; Quinn*). Это слово используется в обсуждении пророчеств греческих оракулов: могут ли лгать боги (Quinn*; NW*, 2, ii:1012). По поводу отрицательного префикса см.* Moorhouse*, 47ff.
3 ἐφανέρωσεν aor.* ind.* act.* от φανερόω (G5319) прояснять, проявлять.
καιρός (G2540) время, пора, подходящее время.
ἴδιος (G2398) собственный.
κήρυγμα (G2782) то, что провозглашается, проповедь.
ἐπιστεύθην aor.* ind.* pass.* от πιστεύω (G4100) верить, доверять; pass.* доверять (1Тим 1:11).
ἐπιταγή (G2003) повеление (1Тим 1:1).
4 γνήσιος (G1103) законный, истинный.
κοινή (G2839) общий, находящийся в общественном пользовании.
5 χάριν (G5485) предл.* с gen.*, из-за, для того, чтобы.
ἀπέλιπον aor.* ind.* act.* от ἀπολείπω (G620) оставлять.
λείποντα praes.* act.* part.* от λείπω (G3007) покидать; subst.* part.*; т. е., «остальное», «недостающее».
ἐπιδιορθώσῃ aor.* conj.* med.* от ἐπιδιορθόω (G1930) устанавливать дополнительно; приводить в порядок. О предложном сочетании см.* RWP*; MH*, 313. Conj.* с ἵνα (G2443) выражает цель.
καταστήσῃς aor.* conj.* act.* от καθίστημι (G2525) избирать.
πρεσβυτέρους (G4245) старейшина. О старейшинах в пастырских посланиях и сегодня см.* Lea and Griffin*, 159−62; TDNT*; EDNT*.
διεταξάμην aor.* ind.* med.* (dep.*) от διατάσσω (G1299) давать приказ, назначать, организовывать, повелевать.
6 ἀνέγκλητος (G410) безупречный, непогрешимый, непорочный.
ἔχων praes.* act.* part.* от ἔχω (G2192) иметь.
κατηγορίᾳ (G2724) dat.* sing.* обвинение.
ἀσωτία (G810) роскошный образ жизни, экстравагантное расточительство средств; здесь: неумение копить, тот, кто часто тратит деньги — на удовольствия (Lock*; Trench, Synonyms*, 53f; TDNT*; Еф 5:18).
ἀνυπότακτος (G506) независимый, беспорядочный, непокорный.
7 δεῖ (G1163) praes.* ind.* act.* необходимо, с inf.* указывает на логическую необходимость.
ἐπίσκοπος (G1985) епископ (1Тим 3:1,5).
ἀνέγκλητος (G410) безупречный, непорочный (BAGD*; MM*; 1Тим 3:10).
εἶναι praes.* act.* inf.* от εἰμί (G1510) быть. Инфинитив как дополнение к безличному гл.* δεῖ.
οἰκονόμος (G3623) управляющий хозяйством или семьей, домоправитель. Это слово обозначат преданность делу и ответственность перед кем-л. Это метафора из современной автору жизни, сравнение с управляющим поместьем или домашним хозяйством (Guthrie*; TDNT*; HOG*; 1Кор 4:1; Гал 4:2).
αὐθάδης (G829) самовольный, упорствующий в своем мнении, высокомерный, отказывающийся слушать других. Это человек, который упорно отстаивает свое мнение или утверждает свои права, не обращая внимания на права, чувства и интересы окружающих (Lock*; Trench, Synonyms*, 349f; MM*; TDNT*; TLNT*). Теофраст описывает подобного человека, который в ответ на вопрос говорит: «Оставь меня в покое!”; когда его приветствуют, он не выражает никакой благодарности; когда он что-л. продает, он не назначает цену, а спрашивает: «Что я получу?»; когда он спотыкается на улице, он проклинает камни; он не хочет никого ждать и способен даже богам не молиться (Theophrastus, Characters, 15:1−11; NW*, 2, ii:1013−14).
ὀργίλος (G3711) поддающийся гневу, темпераментный (BAGD*). Слова с этим окончанием обозначают привычку или обычай (Ellicott*).
πάροινος (G3943) пьющий, пьяница (Kelly*; 1Тим 3:3). На Крите было широко распространено ритуальное пьянство в честь Диониса. Церковный руководитель не должен вести себя, как почитатель языческого бога (BBC*).
πλήκτης (G4131) тот, кто дерется, борец. Это слово может иметь буквальное значение: «тот, кто не спешит ударить оппонента» (Lock*; 1Тим 3:3).
αἰσχροκερδής (G146) жадный, стремящийся к наживе; то есть делающий деньги без угрызений совести, использующий учение, чтобы заработать на слушателях; или, возможно, имеется в виду человек, ведущий нечестные торговые сделки (Lock*; 1Тим 3:8).
8 φιλόξενος (G5382) любящий странников, гостеприимный (BBC*; ABD*, 3:299−301).
φιλάγαθος (G5358) любящий добро. Означает преданность всему, что есть благо (Kelly*).
ὅσιος (G3741) преданный, святой (1Тим 2:8).
σώφρων (G4998) святой, набожный (1Тим 2:8).
ἐγκρατής (G1468) умеющий управлять собой. Это полное самообладание, умение управлять своими страстями и быть верным воле Божьей (Lock*, особ. 148; Гал 5:23).
9 ἀντεχόμενον praes.* med.* (dep.*) part.* от ἀντέχω (G472) придерживаться, крепко держать. Предложное сочетание имеет легкий оттенок удержания чего-л. в противодействии враждебным силам Предполагается упорство (Ellicott*). Может также обозначать заинтересованность в чем-л., обращать внимание на (BAGD*; MM*).
πιστός (G4103) достойный, доверия, на которого можно положиться (Guthrie*).
δυνατός (G1415) способный.
praes.* conj.* act.* от εἰμί (G1510) быть. Conj.* с ἵνα (G2443) в прид.* цели.
παρακαλεῖν praes.* act.* inf.* от παρακαλέω (G3870) требовать, побуждать. Инфинитив как дополнение к предшествующему отглагольному adj.* δυνατός, «быть способным побуждать». (Рим 12:1).
διδασκαλίᾳ (G1319) dat.* sing.* учение, доктрина. Здесь instr.* dat.*
ὑγιαινούσῃ praes.* act.* part.* от ὑγιαίνω (G5198) чувствовать себя хорошо, быть здоровым.
ἀντιλέγοντας praes.* act.* part.* от ἀντιλέγω (G483) выступать против, противоречить, возражать. Subst.* part.*, «те, кто выступает против».
ἐλέγχειν praes.* act.* inf.* от ἐλέγχω (G1651) убеждать, упрекать (2Тим 4:2). Инфинитив-дополнение, параллельный предшествующему inf.*
10 εἰσίν praes.* ind.* act.* от εἰμί (G1510) быть.
γάρ (G1063) «ибо», указывает на причину.
ματαιολόγοι (G3151) бесполезные слова, злые разговоры; то есть использование сильных выражений, в которых мало или вовсе нет правды (Kelly*; 2Тим 2:16).
φρεναπάτης (G5423) обманщик, шарлатан, обольститель.
μάλιστα (G3122) особенно.
περιτομή (G4061) обрезание.
11 ἐπιστομίζειν praes.* act.* inf.* от ἐπιστομίζω (G1993) затыкать рот, взнуздывать, заставлять замолчать. Инфинитив как дополнение к безличному гл.* δεῖ (G1163) praes.* ind.* act.* «Необходимо заткнуть им рот».
ἀνατρέπουσιν praes.* ind.* act.* от ἀνατρέπω (G396) переворачивать вверх ногами, расстраивать (2Тим 2:18).
διδάσκοντες praes.* act.* part.* от διδάσκω (G1321) учить. Part.* указывает на средство или образ действия.
αἰσχρός (G150) позорный, уродливый, бесчестный (BAGD*).
κέρδος (G2771) выручка, выгода.
12 ἐξ αὐτῶν из них. Павел цитирует Эпименида из Кносса, Крит, религиозного учителя и чудотворца, жившего в шестом столетии до н. э. (ABD*, 1:1206; Kelly*; Lock*; Dibelius*; OCD*, 399; KP*, 2:319).
ἴδιος αὐτῶν προφήτης один из их собственных пророков. Эпименид, известная на Крите личность, считался пророком. Так как известный критянин осуждает свой собственный народ, апостола нельзя обвинять за суровость его разоблачений (Guthrie*). О том, как относились к критянам античные писатели, см.* NW*, 2, ii:1017−27; Callimachus, Jov. 8; BBC*; ABD*, 1:1206.
ψεύστης (G5583) лжец.
θηρίον (G2342) дикий зверь.
γαστέρες pl.* от γαστήρ (G1064) желудок.
ἀργαί pl.* от ἀργός (G692) бездельник, ленивый. Выражение «ленивая утроба» обозначает их неконтролируемую жадность (Guthrie*; об обжорстве в античном мире см.* RAC*, 9:345−90).
13 αἰτία (G156) причина, повод.
ἔλεγχε praes.* imper.* act.* от ἐλέγχω (G1651) упрекать (2Тим 4:2).
ἀποτόμως (G664) adv.*, сурово, строго.
ὑγιαίνωσιν praes.* conj.* act.* от ὑγιαίνω (G5198) чувствовать себя хорошо, быть здоровым, быть в добром здравии. Conj.* с ἵνα (G2443) выражает цель.
14 προσέχοντες praes.* act.* part.* от προσέχω (G4337) обращать внимание на, посвящать свое время чему-л. (1Тим 1:4).
μῦθος (G3454) миф (1Тим 1:4).
ἐντολαῖς dat.* pl.* от ἐντολή (G1785) повеление, правило.
ἀποστρεφομένων praes.* med.* part.* от ἀποστρέφω (G654) отворачиваться; med.* отвращаться, отвергать, отказываться (BAGD*).
15 μεμιαμμένοις perf.* pass.* part.* от μιαίνω (G3392) пятнать, осквернять, загрязнять. Perf.* указывает на завершенное действие в прошлом, результатом которого является длительное состояние или условие.
νοῦς (G3563) ум, понимание.
συνείδησις (G4893) совесть.
16 ὁμολογοῦσιν praes.* ind.* act.* от ὁμολογέω (G3670) исповедовать, проповедовать.
εἰδέναι perf.* act.* inf.* от οἶδα (G1492) знать. Def.* perf.* со значением praes.* Инфинитив как дополнение к предшествующему гл.*
ἀρνοῦνται praes.* med.* (dep.*) ind.* от ἀρνέομαι (G720) отрицать.
βδελυκτός (G947) ненавистный, отвратительный. Это выражение недовольства их лицемерием (Guthrie*).
ὄντες praes.* act.* part.* от εἰμί (G1510) быть.
ἀπειθής (G545) непокорный.
ἀδόκιμος (G96) отвергнутый после испытания, не прошедший проверки (2Тим 3:8).


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.