1 Chronik 1 глава

1 Chronik
Luther Bibel 1984 → Синода́льный перево́д

 
 

Adam, Set, Enosch,
 
Ада́м, Сиф, Ено́с,

Kenan, Mahalalel, Jired,
 
Каина́н, Малелеи́л, Иаре́д,

Henoch, Metuschelach, Lamech,
 
Ено́х, Мафуса́л, Ламе́х,

Noah, Sem, Ham, Jafet.
 
Ной, Сим, Хам и Иафе́т.

a Die Söhne Jafets sind diese: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech, Tiras.
 
Сыновья́ Иафе́та: Гоме́р, Маго́г, Мада́й, Иава́н, Фува́л, Меше́х и Фира́с.

Die Söhne Gomers aber sind: Aschkenas, Rifat, Togarma.
 
Сыновья́ Гоме́ра: Аскена́з, Рифа́т и Фога́рма.

Die Söhne Jawans sind: Elischa, Tarsis, die Kittäer, die Rodaniter.
 
Сыновья́ Иава́на: Ели́са, Фарси́с, Китти́м и Додани́м.

a Die Söhne Hams sind: Kusch, Mizrajim, Put, Kanaan.
 
Сыновья́ Ха́ма: Хуш, Мицраи́м, Фут и Ханаа́н.

Die Söhne von Kusch aber sind: Seba, Hawila, Sabta, Ragma, Sabtecha. Die Söhne Ragmas aber sind: Saba und Dedan.
 
Сыновья́ Ху́ша: Се́ва, Хави́ла, Са́вта, Раа́ма и Савте́ха. Сыновья́ Раа́мы: Ше́ва и Деда́н.

Kusch aber zeugte Nimrod; der war der erste, der Macht gewann auf Erden.
 
Хуш роди́л та́кже Нимро́да: сей на́чал быть си́льным на земле́.

Mizrajim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naftuhiter,
 
Мицраи́м роди́л: Луди́ма, Анами́ма, Лега́вима, Нафтухи́ма,

die Patrositer, die Kasluhiter und die Kaftoriter, von denen die Philister ausgegangen sind.
 
Патруси́ма, Каслухи́ма, от кото́рого произошли́ Филисти́мляне, и Кафтори́ма.

Kanaan aber zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Het
 
Ханаа́н роди́л Сидо́на, пе́рвенца своего́, Хе́та,

und den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,
 
Иевусе́я, Аморре́я, Гергесе́я,

den Hiwiter, den Arkiter, den Siniter,
 
Еве́я, Арке́я, Сине́я,

den Arwaditer, den Zemariter und den Hamatiter.
 
Арваде́я, Цемаре́я и Хамафе́я.

a Die Söhne Sems sind diese: Elam, Assur, Arpachschad, Lud, Aram. Und die Söhne Arams sind: Uz, Hul, Geter und Masch.
 
Сыновья́ Си́ма: Ела́м, Ассу́р, Арфакса́д, Луд и Ара́м. Уц, Хул, Гефе́р и Меше́х.

Arpachschad aber zeugte Schelach, Schelach zeugte Eber.
 
Арфакса́д роди́л Са́лу, Са́ла же роди́л Еве́ра.

Eber aber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, weil zu seiner Zeit die Erde zerteilt wurde; und sein Bruder hieß Joktan.
 
У Еве́ра роди́лись два сы́на: и́мя одному́ Фале́к, потому́ что во дни его́ раздели́лась земля́; и́мя бра́ту его́ Иокта́н.

Joktan aber zeugte Almodad, Schelef, Hazarmawet, Jerach,
 
Иокта́н роди́л Алмода́да, Шале́фа, Хацармаве́та, Иера́ха,

Hadoram, Usal, Dikla,
 
Гадора́ма, Уза́ла, Ди́клу,

Obal, Abimaël, Saba,
 
Ева́ла, Авимаи́ла, Ше́ву,

Ofir, Hawila und Jobab. Diese alle sind Söhne Joktans.
 
Офи́ра, Хави́лу и Иова́ва. Все э́ти сыновья́ Иокта́на.

a Sem, Arpachschad, Schelach,
 
Сим: Арфакса́д, Са́ла,

Eber, Peleg, Regu,
 
Еве́р, Фале́к, Рага́в,

Serug, Nahor, Terach,
 
Серу́х, Нахо́р, Фа́рра,

Abram, das ist Abraham.
 
Авра́м, он же Авраа́м.

Die Söhne Abrahams aber sind: Isaak und Ismael.
 
Сыновья́ Авраа́ма: Исаа́к и Измаи́л.

Und dies ist ihr Geschlecht: Der Erstgeborene Ismaels Nebajot, ferner Kedar, Adbeel, Mibsam,
 
Вот родосло́вие их: пе́рвенец Измаи́лов Наваио́ф, за ним Кеда́р, Адбее́л, Мивса́м,

Mischma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
 
Ми́шма, Ду́ма, Ма́сса, Хада́д, Фе́ма,

Jetur, Nafisch, Kedma. Das sind die Söhne Ismaels.
 
Иету́р, Нафи́ш и Ке́дма. Э́то сыновья́ Измаи́ловы.

Aber die Söhne Keturas, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak, Schuach. Die Söhne Jokschans aber sind: Saba und Dedan.
 
Сыновья́ Хетту́ры, нало́жницы Авраа́мовой: она́ родила́ Зимра́на, Иокша́на, Меда́на, Мадиа́на, Ишба́ка и Шуа́ха. Сыновья́ Иокша́на: Ше́ва и Деда́н.

Und die Söhne Midians sind: Efa, Efer, Henoch, Abida, Eldaa. Diese alle sind Söhne der Ketura.
 
Сыновья́ Мадиа́на: Е́фа, Ефе́р, Хано́х, Ави́да и Елда́га. Все э́ти сыновья́ Хетту́ры.

Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks aber sind: Esau und Israel.
 
И роди́л Авраа́м Исаа́ка. Сыновья́ Исаа́ка: Иса́в и Изра́иль.

a Die Söhne Esaus sind: Elifas, Reguïl, Jëusch, Jalam, Korach.
 
Сыновья́ Иса́ва: Елифа́з, Рагуи́л, Иеу́с, Иегло́м и Коре́й.

Die Söhne des Elifas sind: Teman, Omar, Zefo, Gatam, Kenas, Timna, Amalek.
 
Сыновья́ Елифа́за: Фема́н, Ома́р, Це́фо, Гафа́м, Кена́з, Фи́мна, Ама́лик.

Die Söhne Reguïls sind: Nahat, Serach, Schamma und Misa.
 
Сыновья́ Рагуи́ла: Наха́ф, Зера́х, Ша́мма и Ми́за.

Die Söhne Seïrs sind: Lotan, Schobal, Zibon, Ana, Dischon, Ezer, Dischan.
 
Сыновья́ Сеи́ра: Лота́н, Шова́л, Цивео́н, А́на, Дишо́н, Еце́р и Диша́н.

Die Söhne Lotans sind: Hori, Hemam; und Timna war eine Schwester Lotans.
 
Сыновья́ Лота́на: Хори́ и Гема́м; а сестра́ у Лота́на: Фи́мна.

Die Söhne Schobals sind: Alwan, Manahat, Ebal, Schefi, Onam. Die Söhne Zibons sind: Ajja und Ana.
 
Сыновья́ Шова́ла: Алеа́н, Манаха́ф, Ева́л, Ше́фо и Она́м. Сыновья́ Цивео́на: А́иа и А́на.

Der Sohn Anas: Dischon. Die Söhne Dischons sind: Hemdan, Eschban, Jitran, Keran.
 
Де́ти А́ны: Дишо́н. Сыновья́ Дишо́на: Хемда́н, Ешба́н, Ифра́н и Хера́н.

Die Söhne Ezers sind: Bilhan, Saawan, Akan. Die Söhne Dischans sind: Uz und Aran.
 
Сыновья́ Еце́ра: Билга́н, Заава́н и Ака́н. Сыновья́ Диша́на: Уц и Ара́н.

a Dies sind die Könige, die im Lande Edom regiert haben, ehe in Israel ein König regierte: Bela, der Sohn Beors, und seine Stadt hieß Dinhaba.
 
Сии́ суть цари́, ца́рствовавшие в земле́ Едо́ма, пре́жде не́жели воцари́лся царь над сына́ми Изра́илевыми: Бе́ла, сын Вео́ра, и и́мя го́роду его́ — Динга́ва;

Und als Bela starb, wurde König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs von Bozra.
 
и у́мер Бе́ла, и воцари́лся по нём Иова́в, сын Зера́ха, из Восо́ры.

Und als Jobab starb, wurde König an seiner Statt Huscham aus dem Lande der Temaniter.
 
И у́мер Иова́в, и воцари́лся по нём Хуша́м, из земли́ Феманитя́н.

Als Huscham starb, wurde König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Felde der Moabiter, und seine Stadt hieß Awit.
 
И у́мер Хуша́м, и воцари́лся по нём Гада́д, сын Беда́дов, кото́рый порази́л Мадианитя́н на по́ле Моа́ва; и́мя го́роду его́: Ави́в.

Als Hadad starb, wurde König an seiner Statt Samla von Masreka.
 
И у́мер Гада́д, и воцари́лся по нём Са́мла, из Масре́ки.

Als Samla starb, wurde König an seiner Statt Schaul von Rehobot am Strom.
 
И у́мер Са́мла, и воцари́лся по нём Сау́л из Рехово́фа, что при реке́.

Als Schaul starb, wurde König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
 
И у́мер Сау́л, и воцари́лся по нём Баа́л-Хана́н, сын Ахбо́ра.

Als Baal-Hanan starb, wurde König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagu; und seine Frau hieß Mehetabel, eine Tochter Matreds, die Me-Sahabs Tochter war.
 
И у́мер Баа́л-Хана́н, и воцари́лся по нём Гада́р; и́мя го́роду его́ Па́у; и́мя жене́ его́ Мегетавее́ль, дочь Матре́да, дочь Мезага́ва.

Und als Hadad starb, waren Fürsten von Edom: Fürst Timna, Fürst Alwa, Fürst Jetet,
 
И у́мер Гада́р. И бы́ли старе́йшины у Едо́ма: старе́йшина Фи́мна, старе́йшина А́лва, старе́йшина Иете́ф,

Fürst Oholibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
 
старе́йшина Оливе́ма, старе́йшина Э́ла, старе́йшина Пино́н,

Fürst Kenas, Fürst Teman, Fürst Mibzar,
 
старе́йшина Кена́з, старе́йшина Фема́н, старе́йшина Мивца́р,

Fürst Magdïl, Fürst Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
 
старе́йшина Магдии́л, старе́йшина И́рам. Вот старе́йшины Идуме́йские.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.