3 Іоана 1 глава

Трэцяе Пасланьне Іоана
Пераклад Л. Дзекуць-Малея → Перевод Десницкого

 
 

Старшы — улюбленаму Гаю, каторага я люблю запраўды.
 
Я, старейшина, пишу возлюбленному Гаю, которого воистину люблю.

Умілаваны! Малюся, каб ты быў здароў і пасьпяваў ува ўсім, як пасьпявае душа твая.
 
Возлюбленный! Молюсь, чтобы был ты во всем благополучен и здоров — как и душа твоя благополучна.

Бо я дужа ўце́шыўся, калі прыйшлі браты і засьве́дчылі тваю праўду, як ты ходзіш у праўдзе.
 
Как я был рад, когда пришли братья и принесли о тебе истинное свидетельство: и ты поступаешь по истине.

Для мяне́ няма большай радасьці, як чуць, што дзе́ці мае́ ходзяць у праўдзе.
 
А еще большую радость доставила мне весть, что и мои дети поступают по истине.

Улюблены! ты робіш ве́рнае, што робіш для братоў і для чужакоў,
 
Возлюбленный, ты проявляешь свою веру в делах по отношению к братьям, даже и незнакомым тебе.

якія засьве́дчылі перад царквою тваю любоў; ты добра зробіш, калі адправіш іх, як трэба дзеля Бога,
 
Они свидетельствовали перед всей церковью о твоей любви, и ты прекрасно поступишь, если по-божески, достойно снабдишь их на дальнейшую дорогу.

бо яны дзеля іме́ньня Яго пайшлі, ня ўзяўшы нічога ад паганаў.
 
Ведь они отправились в путь ради имени Его и ничего не брали у язычников.

Дык мы павінны прымаць гэтакіх, каб стацца супрацоўнікамі праўдзе.
 
Мы должны поддерживать таких людей, тем самым мы тоже потрудимся ради истины.

Я напісаў царкве́; але Дыатрэф, што любіць у іх старшынстваваць, ня прымае нас.
 
Я кое-что написал для церкви, но нас не принимает Диотреф, который стремится быть у них на первом месте.

Дзеля гэтага, калі я прыду, то напомню пра ўчынкі, якія ён робіць, абмаўляючы нас благімі словамі; і, не здаволіваючыся гэтым, і сам ня прымае братоў, і не дае хочучым ды выганяе з царквы.
 
Так что я, если приду, напомню ему о его собственных делах: он своими злыми речами нас порочит. Но и этого ему недостаточно: он и сам не принимает братьев, и не дает их принять тем, кто хочет — даже изгоняет таких из церкви.

Улюблены! не патурай ліху, але дабру. Хто робіць дабро, той ад Бога; а хто робіць зло, ня бачыў Бога.
 
Возлюбленный! Подражай не злу, а добру. Кто творит добро, тот от Бога, а кто творит зло — тот Бога не видал.

Пра Зьмітра засьве́дчана ўсімі і самой праўдаю; сьве́дчым таксама і мы, і вы ве́даеце, што пасьве́дчаньне нашае праўдзівае.
 
О Димитрии дают доброе свидетельство все, в том числе и сама истина, и мы тоже свидетельствуем, а ты знаешь, что наше свидетельство истинно.

Шмат ме́ў я пісаць; але не хачу пісаць да цябе́ чарніламі і трысьцінай,
 
Я много мог бы тебе сказать, но не хочу обходиться бумагой и чернилами —

але спадзяюся борзда пабачыць цябе́ і пагутарыць вуснамі ў вусны.
 
надеюсь скоро тебя увидеть и поговорить лицом к лицу.

Мір табе́! Вітаюць цябе́ сябры; прывітай сяброў паіме́нна.
 
Мир тебе! Друзья приветствуют тебя! И ты приветствуй друзей, всех поименно.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.