Да Жыдоў 4 глава

Пасланьне Паўлы да Жыдоў
Пераклад Л. Дзекуць-Малея → Новый русский перевод

 
 

Дзеля гэтага высьцерага́ймася, каб, калі йшчэ трывае прырачэньне ўвайсьці ў супачынак Яго, не аказаўся хто з вас спозьніўшымся.
 
Но ещё не поздно, и обещание Бога о входе в Его покой остается в силе, и давайте поэтому будем очень внимательны, чтобы никто из вас не оказался недостигшим этого покоя.

Бо і нам яно абве́шчана, як і гэным; але ім не дало карысьці чутае слова, бо не давяршылася ве́раю слухаўшых.
 
Ведь нам так же, как и этим восставшим, была возвещена Радостная Весть, но им эта весть никакой пользы не принесла, потому что они не приняли её верой.

Бо ўваходзім у супачынак мы, уве́раваўшыя, бо Ён сказаў: Як пакляўся Я ў гне́ве Маім: ці ўвойдуць у супачынак Мой?, хаця ўчынкі Яго сталіся йшчэ ад стварэньня сьве́ту.
 
Но мы, поверившие, входим в Его покой, так как Бог сказал: «Поэтому Я поклялся в гневе Моем: они не войдут в Мой покой!»[32] А ведь Он уже закончил сотворение мира ещё в самом начале.

Бо сказана не́дзе аб сёмым дню гэтак: І супачыў Бог у дзе́нь сёмы ад усіх дзе́л Сваіх (Быцьцё 2:2).
 
В другом месте Он сказал о седьмом дне так: «На седьмой день Бог отдыхал от всех Своих дел».[33]

І яшчэ не́дзе: Ці ўвойдуць у супачынак Мой?
 
Но выше было сказано: «Они не войдут в Мой покой!»

Дык, калі некаторым астае́цца ўвайсьці ў яго, а тыя, якім ране́й абве́шчана, не ўвайшлі ў яго за непаслухмянства,
 
Так как некоторым ещё остается войти в него, ну а те, кому Радостная Весть была возвещена прежде, не вошли по причине своего непослушания,

то йзноў азначае не́йкі дзе́нь «сягоньня», гаворачы праз Давіда, цераз гэтулькі часу, як было сказана: Сягоньня, калі пачуеце голас Яго, не рабе́це цьвёрдымі сэрцы вашыя.
 
то Бог опять назначил определенный день, «сегодня», спустя долгое время провозгласив об этом через Давида, как уже было процитировано выше: «Сегодня, если услышите Его голос, то не ожесточайте ваших сердец».[34]

Бо, калі-б Ісус гэных супакоіў, дык ня было-б сказана пасьля таго аб іншым дню.
 
Если бы имелся в виду тот покой, который им дал Иисус Навин, то Бог больше не говорил бы о каком-то другом дне после этого.

Дзеля гэтага пакінена яшчэ народу Божаму сьвяткаваньне суботы.
 
Поэтому субботний покой[35] остается для народа Божьего.

Бо, хто ўвайшоў у супачынак Яго, той і сам супачыў ад дзе́л сваіх, як і Бог ад Сваіх.
 
Кто входит в покой Божий, тот отдыхает от своих трудов точно так же, как и Бог от Своих.

Дык пастараймася ўвайсьці ў супачынак гэты, каб хто за тым-жа прыкладам ня ўпаў у непакорнасьць.
 
Поэтому будем делать всё возможное, чтобы нам войти в тот покой; чтобы никто не пал, последовав тому же примеру непослушания.

Бо слова Божае жывое і дзе́ючае, ды гастрэйшае за ўсякі ме́ч двусе́чны, і пранікаючае да разьдзяле́ньня душы і духа, суставаў і мазгоў, і су́дзіць думкі й лятуце́ньні сэрца.
 
Ведь слово Божье живет и действует, оно острее, чем любой обоюдоострый меч, и проникает в самые глубины нашей сущности, туда, где проходит граница между душой и духом, до суставов и костного мозга. Оно судит мысли и сердечные побуждения.

І няма стварэньня, укрытага ад Яго, але ўсё абнажо́на й адкрыта вача́м Яго, да Якога нашае слова.
 
Ничто во всем творении не скрыто от Него. Перед Ним всё обнажено, и глаза Его видят всё. Ему мы дадим отчет.

Дык, маючы Архірэя вялікага, што нябёсы прайшоў, Ісуса, Сына Божага, трыма́ймася вызнаньня.
 
У нас есть великий первосвященник, прошедший небеса, — Иисус, Сын Божий. Поэтому давайте твердо держаться истины, которую мы и исповедуем.

Бо ма́ем Архірэя не такога, што ня мог-бы спачуваць слабасьцям нашым, але такога, які, падобна нам, дазнаў у-ва ўсім спакушэньня, апрача грэху.
 
Наш первосвященник не из тех, кто не может сочувствовать нам в наших слабостях. Он был искушен во всем, как и мы, но не согрешил.

Дык прыступа́йма з адвагаю да пасаду ласкі, каб дастаць зьмілаваньне ды ласку знайсьці на падмогу ў добры час.
 
Поэтому давайте приблизимся смело к престолу благодати, чтобы получить милость и обрести благодать для своевременной помощи.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
3 [32]Пс 94:11.
4 [33]Быт 2:2.
7 [34]Пс 94:7-8.
9 [35] — Букв.: субботство. Иудейский народ получил повеление не работать в субботу и освящать этот день недели (который у иудеев был седьмым по счету), так как на седьмой день Бог завершил творить мир (см. Быт 2:2; Исх 20:11). Само слово суббота (евр. шабба́т) и означает покой. Суббота была прообразом истинного покоя Бога, о котором и идет здесь речь.
 


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.