От Луки 20 глава

Евангелие от Луки святое благовествование
В переводе Лутковского → Комментарии Давида Стерна

В переводе Лутковского

1 И вот однажды, когда Он проповедовал в храме, благовествуя (о Царстве Божьем), первосвященники, книжники и старейшины подошли к Нему
2 и спросили: ответь нам, по какому праву Ты поступаешь так? Кто Тебе дал право на это?
3 Он же сказал им в ответ: задам и Я вам вопрос, а вы ответьте Мне:
4 на крещение Иоанн был вдохновлен свыше или людьми?
5 И стали они все вместе рассуждать меж собой: если ответим: вдохновлен свыше, то Он спросит: почему же тогда вы не поверили ему?
6 А ответим: людьми, — народ побьет нас камнями, ибо все убеждены, что Иоанн был пророк.
7 И сказали: мы не знаем.
8 Тогда Иисус ответил им: и Я не скажу вам, по какому праву так поступаю.
9 И, обратясь к народу, поведал такую притчу: один человек насадил виноградник и, сдав его внаем виноградарям, надолго уехал.
10 И вот в надлежащее время он послал к виноградарям раба, чтобы они заплатили причитающуюся ему часть от дохода с виноградника, но виноградари, избив его, отослали ни с чем.
11 Тогда он отправил другого раба, но они и этого избили и, обругав, отослали ни с чем.
12 Он отправил третьего, но они и того, изувечив, прогнали.
13 И сказал владелец виноградника: что же мне делать? Отправлю-ка я любимого сына своего; может быть, увидев его, они устыдятся.
14 А виноградари, когда увидели его, решили между собой: это — наследник; давайте, убьем его, чтобы наследство стало нашим.
15 И, выведя его из виноградника, убили. Итак, что же сделает с ними владелец виноградника?
16 Придет и предаст смерти этих виноградарей, а виноградник отдаст другим. Некоторые же из тех, которые слышали это, сказали: да не будет так.
17 Но Он, взглянув на них, спросил: что же тогда означают эти слова из Писания: тот самый камень, который отвергли строители, поставлен во главу угла? (Пс 117:22)
18 Всякий, кто упадет на этот камень, разобьется, а на кого он упадет, того сокрушит в прах.
19 И хотели книжники с первосвященниками в тот же час схватить Его, ибо поняли, что Он о них рассказал эту притчу, но побоялись народа.
20 Тогда они стали издали наблюдать за Ним, а к Нему подослали лукавых людей, внешне казавшихся благочестивыми, чтобы поймать Его на слове и отдать под суд правителю.
21 И те спросили у Него: Учитель! Мы знаем, что Ты правильно говоришь и учишь, что Ты без лицеприятия всех воистину наставляешь на путь Божий.
22 Должны ли мы платить подать кесарю, или нет?
23 Но Он, понимая коварство их, сказал им:
24 покажите Мне динарий: чье на нём изображение и надпись? Они ответили: кесаря.
25 Тогда Иисус сказал им: отдавайте же кесарево кесарю, а Божье — Богу.
26 Так и не смогли они поймать Его на слове перед народом и, удивляясь ответу Его, замолчали.
27 Тем временем саддукеи, которые утверждают, что нет воскресения, подошли к нему и спросили:
28 Учитель! Моисей заповедал нам: если у кого-нибудь брат, имеющий жену, умрет бездетным, пусть брат его возьмет её в жены и продолжит род брата своего. (Втор 25:5)
29 Так вот: было семь братьев. Первый, женившись, умер бездетным.
30 И второй женился,
31 и третий, и так все семеро; и все умерли, не оставив детей.
32 А после умерла и жена.
33 Итак, по воскресении, женой которого из них она станет? Ведь все семеро имели её женой.
34 1 И сказал им Иисус: в этой жизни люди женятся и выходят замуж,
35 а в будущей жизни, удостоенные достичь воскресения из мертвых, не будут ни жениться, ни замуж выходить,
36 но, как сыновья Божьи, будут подобны ангелам, ибо, воскреснув, они умереть уже не могут.
37 А на то, что мертвые восстанут, указал и Моисей при купине, называя Господа Богом Авраама, Исаака и Иакова; (Исх 3:6)
38 ведь Он — Бог не мертвых, а живых, ибо у Него все живы.
39 На это некоторые из книжников сказали: Учитель! Ты хорошо сказал.
40 И уже никто не дерзал о чём бы то ни было спрашивать Его.
41 А Он спросил у них: почему вы утверждаете, что Христос — Сын Давида,
42 если сам Давид говорит в книге псалмов: сказал Господь Господу моему: сиди одесную от Меня,
43 доколе не положу врагов Твоих у подножия ног Твоих? (Пс 109:1)
44 Итак, Давид называет Его Господом; почему же Он Сын Ему?
45 А все слушали Его. И сказал Он ученикам Своим:
46 остерегайтесь книжников, которые имеют обыкновение прохаживаться в роскошных одеяниях, любят слышать приветствия на улицах, занимать первые места в синагогах и первые места на пиршествах.
47 Этих разорителей вдовьих домов, напоказ долго молящихся, постигнет суровая кара.

Комментарии Давида Стерна

1 Однажды, когда Йешуа учил народ в Храме, проповедуя им Добрую Весть, к нему подошли руководящие коганим и учителя Торы вместе со старейшинами 2 и обратились к нему: "Скажи нам, какая у тебя смиха, дающая тебе право делать всё это? Кто дал тебе эту смиху?"

Смиха. См. ком. к Мат. 21:23.

3 Он ответил: "Я тоже задам вам вопрос. Скажите мне, 4 погружение Йоханана было от Небес или от людей?" 5 Они посовещались между собой, говоря: "Если мы скажем, что от Небес, он скажет: Тогда почему вы ему не поверили?' 6 А если скажем, что от людей, народ побьёт нас камнями, так как все они убеждены, что Йоханан был пророком". 7 И они ответили: "Мы не знаем, откуда оно". 8 Йешуа сказал им: "Тогда и я не скажу вам, какая смиха позволяет мне делать всё это". 9 Затем Йешуа рассказал людям притчу: "Один человек насадил виноградник, сдал его в аренду виноградарям и отбыл на долгий срок.

Виноградник. См. ком. к Йн. 15:1.

10 Пришло время послать к арендаторам слугу, чтобы забрать долю урожая из виноградника; но виноградари избили его и отослали ни с чем. 11 Он послал второго слугу — того также избили, оскорбили и отправили ни с чем. 12 Он послал третьего — этого они ранили и выбросили вон.

Ср. 2 Паралипоменон 36:14−16.

13 Тогда владелец виноградника сказал: 'Что мне делать? Я пошлю своего любимого сына; может быть, к нему они отнесутся с уважением'. 14 Но когда виноградари увидели его, они посовещались друг с другом и сказали: 'Это наследник. Давайте убьём его, тогда наследство достанется нам!' 15 И они выбросили его из виноградника и убили. Как же поступит с ними владелец виноградника? 16 Он придёт и расправится с этими виноградарями, а виноградник отдаст другим!" Народ, услышав это, сказал: "Да запретят Небеса!" 17 Но Йешуа пристально посмотрел на них и сказал: "Что же означает написанное в Танахе: 'Камень, который отвергли строители, стал краеугольным камнем'? 18 Всякий, кто упадёт на этот камень, разобьётся на куски, а если камень упадёт на него, то он будет раздавлен в порошок!"

Всякий, кто упадёт на этот камень (т.е. на Йешуа), разобьётся на куски, т.е. его гордость будет усмирена. В смирённом состоянии он сможет признать свой грех и нужду в прощении и покается. Но если он будет упорствовать в своих путях, вдали от Бога, и этот камень упадёт на него, то он будет раздавлен в порошок, полностью уничтожен (ср. Йн. 3:16). Менее болезненным было бы принять этот камень — не пришлось бы ни падать, ни быть раздавленным.

В Талмуде есть мидраш, использующий похожий образ:

«И они стали под горой» (Исход 19:17). Раби Абдими бен-Хама сказал: Это учит о том, что Святой, да будет Он благословен, перевернул над ними гору, подобно опрокинутой бочке, и сказал им: «Если вы примете Тору, хорошо. Но если нет, то здесь вы будете погребены!» (Шабат 88а)

Это произошло, когда люди сказали: «Сделаем и будем послушны» (Исход 24:7), обязавшись повиноваться всей Торе ещё до того, как узнали её требования.

19 Учителя Торы и руководящие коганим были готовы тотчас же схватить его, так как поняли, что в этой притче он их имел в виду, но испугались народа. 20 Они внимательно наблюдали за развитием событий и подослали своих людей следить за ним. Те, притворившись благочестивыми, хотели отыскать такие слова Йешуа, на основании которых можно было бы передать его в распоряжение и власть областного правителя.

Передать его в распоряжение... правителя, за проявление анти римских настроений. Добавляя эту фразу (её нет у Матитьягу и Mapка), Лука показывает их нечестивые хитросплетения.

21 Они поставили перед ним шеэйла: "Раби, мы знаем, что ты учишь и говоришь прямо, ты беспристрастен и действительно учишь Божьему пути.

Шеэйла («вопрос»). См. ком. к Мат. 22:23.

22 "Разрешает ли нам Тора платить налоги римскому императору или нет?" 23 Но он, видя их лукавство, сказал им: 24 "Покажите мне динарий! Чей на нём портрет и чьё имя?" "Императора", — ответили они. 25 "В таком случае, — сказал он, — отдавайте императору принадлежащее императору. А Богу отдавайте то, что принадлежит Богу!" 26 Они не смогли заманить его в ловушку словами, которые он открыто говорил; и, поразившись его ответу, замолчали. 27 К Йешуа пришли некоторые цадуким, которые считают, что воскресения нет, 28 и поставили перед ним шеэйла: "Раби, Моше написал нам, что если человек оставляет после своей смерти жену, а детей не оставляет, его брат должен взять его жену и родить детей, чтобы род того человека не прервался.

См. ком. к Мат. 22:24.

29 Было семеро братьев. Первый женился и умер бездетным, 30 Также и второй, 31 и третий тоже взял её в жёны — и так все семеро. Но все они умерли, не оставив после себя детей. 32 Последней умерла женщина. 33 В Воскресении чьей она будет женой? Ведь все семеро были женаты на ней". 34 Йешуа сказал им: "В этом веке люди женятся и выходят замуж; 35 но удостоившиеся будущего века и воскресения из мёртвых не женятся и не выходят замуж, 36 поскольку они уже не умирают. Будучи детьми воскресения, они подобны ангелам; в самом деле, они Божьи дети. 37 Но даже Моше показал, что мёртвые воскресают. В том месте, где говорится о кусте, он называет Адоная 'Богом Аврагама, Богом Йицхака и Богом Яакова'. 38 То есть Бог — Бог не мёртвых, а живых — у него все живы". 39 Некоторые учителя Торы ответили: "Хорошо сказано, раби!" 40 Поэтому они больше не осмеливались задавать ему шеэйла. 41 Но он сказал им: "Как же люди говорят, что Мессия — сын Давида? 42 Ведь сам Давид говорит в книге Псалмов: 43Адонай сказал моему Господину: "Сиди по правую руку от Меня, пока Я не положу врагов твоих к ногам твоим’?”. 44 Давид, таким образом, называет его Господином. Как же он может быть сыном Давида?" 45 Йешуа обратился к талмидим так, чтобы слышал весь народ: 46 "Остерегайтесь таких учителей Торы, которые любят расхаживать в длинных одеждах и им нравится, когда их почтительно приветствуют на рыночных площадях, таких, которые любят занимать лучшие места в синагогах и почётные места на пирах,

См. ком. к Map. 12:38.

47 таких, которые поглощают дома вдов, при этом подолгу молятся напоказ. Тем хуже будет их наказание!"

Молятся традиционной еврейской молитвой (давен). См. ком. к Map. 12:40.

Примечания:

 
В переводе Лутковского
[20.1] «в этой жизни... в будущей жизни» — досл. речь идет об «этом веке» и «том веке».
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.