От Матфея 15 глава

Евангелие от Матфея святое благовествование
В переводе Лутковского → Перевод Десницкого

 
 

И вот приходят к Иисусу из Иерусалима фарисеи и книжники и спрашивают:
 
Тогда пришли к Иисусу из Иерусалима фарисеи с книжниками и спросили:

почему это ученики Твои нарушают древние обычаи?1 Они ведь не омывают руки2 свои перед тем, как вкушать пищу.
 
— Почему Твои ученики нарушают предание старцев? Они не омывают рук перед тем, как есть хлеб.

Он же сказал им в ответ: а почему вы нарушаете закон Божий ради обычаев ваших?
 
Тот сказал им в ответ:— А почему это вы нарушаете заповедь Божью, ссылаясь на собственное предание?

Так, Богом заповедано: чти отца и мать; а также: кто злословит отца или мать — да будет предан смерти; (Исх 20:12; Исх 21:17)
 
Бог повелел: «чти отца своего и мать свою» и «кто злословит отца или мать, того предать смерти».

а вы говорите: если кто-нибудь скажет отцу или матери: то, что ты мог бы получить от меня, — это дар Богу,
 
А вы утверждаете: если скажет человек отцу или матери: «что тебе от меня причиталось — теперь дар Богу»

тот уже может не чтить ни отца своего, ни мать свою. Так вы изменяете слово Божье ради обычаев ваших.3
 
то он уже и не должен чтить своего отца. Так вы подменили Божье слово собственным преданием.

Лицемеры! Вот уж действительно о вас пророчествовал Исайя:
 
Лицемеры! Хорошо пророчествовал о вас Исайя:

люди эти устами чтут Меня, сердца же их далеко отстоят от Меня;
 
«Народ этот чтит Меня на словах, а сердце их от меня далеко.

но тщетно они поклоняются Мне, уча учениям и заповедям человеческим. (Ис 29:13)
 
Впустую они Меня чтут, учат они лишь тем правилам, что установлены людьми».

И, позвав людей, Он сказал им: слушайте и разумейте:
 
Тут Он подозвал народ и сказал:— Слушайте и внимайте!

не то оскверняет человека, что входит в уста его, но то оскверняет человека, что исходит из уст его.
 
Не то оскверняет человека, что входит ему в уста. Но что исходит из уст — вот это и оскверняет человека.

А после, подойдя к Нему, ученики спросили: знаешь ли Ты, что фарисеи пришли в негодование, услышав эти слова?
 
Тогда к Нему подошли ученики со словами:— Ты знаешь, что фарисеи обиделись на Твои слова?

Он же сказал в ответ: любое растение, которое взрастил не Отец Мой Небесный, будет вырвано с корнем.
 
А Он сказал им в ответ:— Любой росток, который посадил не Отец Мой Небесный, будет вырван с корнем.

Оставьте их: они слепые поводыри слепых; а когда слепой ведет слепого, то оба упадут в яму.
 
Оставьте их в покое: они слепые поводыри для слепых. А если слепого ведет тот, кто сам слеп, в яму свалятся оба.

Петр же обратился к Нему и сказал: объясни нам сказанное.
 
Тогда Петр Его попросил:— Объясни нам эту притчу!

А Он говорит: неужели и вы неразумны?
 
Иисус ему в ответ:— Неужели и вам все еще трудно это понять?

Разве не понимаете, что всё, входящее в уста, попадает в чрево и извергается вон?4
 
Рассудите сами: всё, что входит в уста, оказывается в животе, а потом извергается наружу.

А то, что выходит из уст, — из сердца исходит, и потому оскверняет человека,
 
А что исходит из уст, то идет от сердца — вот оно и оскверняет человека.

ибо из сердца исходят коварные помышления убийства, прелюбодеяния, похоти, воровства, лжесвидетельства, кощунства.
 
От сердца исходят злые помыслы, убийство, измены, разврат, воровство, лжесвидетельство, злословие.

Вот что оскверняет человека; еда же с неомытыми руками не оскверняет человека.
 
Вот что оскверняет человека, а есть неомытыми руками — это человека не оскверняет.

Уйдя оттуда, Иисус удалился в пределы Тира и Сидона.
 
Оттуда Иисус отправился в окрестности городов Тир и Сидон.

И вот навстречу Ему из тех мест вышла женщина, хананеянка,5 и стала кричать: помилуй меня, Господи, Сын Давида! Дочь моя одержима бесом и тяжко страдает!
 
И вот пришла из тех мест женщина-хананеянка и стала кричать:— Помилуй меня, Господи, Сын Давидов! Моя дочь одержима бесом.

Но Он не отвечал ей ни слова. Тогда ученики Его подошли к Нему и сказали: исполни просьбу её, чтобы она не кричала нам вслед.
 
Он ничего ей не отвечал. Тогда к Нему обратились ученики:— Отошли ее прочь, а то она ходит за нами и кричит.

Он же сказал в ответ: Я послан только к погибающим овцам рода Израильского.
 
Он им ответил:— Я послан только к погибшим овцам из Израильского дома.

Тут она подошла и, поклонившись Ему, сказала: Господи, помоги мне.
 
А женщина приблизилась и поклонилась Иисусу со словами:— Господи, помоги мне!

Он же сказал в ответ: нехорошо отнимать хлеб у детей и бросать псам.
 
Он ответил:— Не стоит отнимать у детей хлеб и бросать его собакам.

А она говорит: так, Господи; однако и псы едят крохи, упавшие со стола их хозяев.
 
А она ему:— Да, Господи, но и ведь и собаки едят те крохи, что упали со стола хозяев.

И тогда Иисус сказал ей в ответ: о, женщина! Велика вера твоя! Да будет же так, как ты хочешь! И в тот же миг дочь её стала здоровой.
 
Тогда Иисус ей ответил:— Женщина, велика твоя вера! Твое желание исполнится.И дочь ее тотчас исцелилась.

Возвратясь оттуда к озеру Галилейскому, Иисус поднялся на один из холмов и сел там.
 
Иисус ушел оттуда и отправился вдоль Галилейского моря. Он взошел на гору и сел там.

И вот множество людей, приведших с собою множество разных калек, хромых, слепых, немых, подошли к Нему и повергли их к ногам Его, и Он исцелил их всех,
 
К нему собрались огромные толпы, взяв с собой множество хромых, слепых, увечных, глухих и тому подобных — их принесли к Его ногам, и Он их исцелил.

так что народ, видя немых говорящими, калек — здоровыми, хромых — ходящими, а слепых — зрячими, удивлялся и славил Бога Израильского.
 
И толпа поражалась, видя, как немые заговорили, увечные выздоровели, хромые стали ходить и слепые прозрели — и прославили Бога Израиля!

Иисус же, подозвав учеников Своих, сказал им: жаль Мне этих людей; вот уже три дня как они со Мною, и нечего им поесть. Отпустить же их голодными — не хочу, иначе они ослабеют в пути.
 
А Иисус подозвал учеников и сказал им:— Жаль мне народа, они со мной уже дня три, а есть им нечего. А если отправить их голодными по домам, ослабеют и не дойдут.

А ученики говорят Ему: откуда же у нас здесь, в пустынном месте, возьмется столько хлеба, чтобы накормить столько народа?
 
Ученики говорят Ему:— Откуда у нас в пустыне будет столько хлеба, чтобы накормить такую толпу?

Тогда Иисус спрашивает у них: сколько у вас найдется хлебов? Они отвечают: семь, да ещё несколько рыбок.
 
Говорит им Иисус:— Сколько у вас хлебов?— Семь, — отвечали они, — и несколько рыбок.

И вот, повелев народу сесть на землю,
 
Он велел народу устроиться на земле,

Он взял эти семь хлебов и рыбу и, воздав благодарение Богу, преломил их и дал ученикам Своим, а ученики — людям.
 
а Сам, взяв хлебы вместе с рыбами, благословил и разломил их и стал давать Своим ученикам, а ученики — народу.

И все ели, и насытились; оставшихся же кусков собрали полных семь корзин,
 
Все наелись досыта, и остатков хлеба набралось семь полных корзин —

а тех, кто ел, было около четырех тысяч человек, не считая женщин и детей.
 
а было там тысячи четыре мужчин, не считая женщин и детей.

И, отпустив народ, Он сел в лодку и отправился в пределы Магдала.
 
И тогда Он отпустил народ, сел в лодку и переправился в окрестности Магадана.

Примечания:

 
В переводе Лутковского
[15.1] «древние обычаи» — досл.: «предания старейшин».
[15.2] не омывают руки — имеется в виду ритуальное «омовение от скверны» (ср. Мк. 7.3 — 4).
[15.3] 15.5 — 6. Согласно учению фарисеев, достаточно было хотя бы мысленно завещать свое имущество храму, и оно становилось уже собственностью храма, то есть Бога; на этом основании сын мог отказаться поддерживать родителей в старости, ибо он, обладая имуществом фактически, юридически как бы не имел ничего.
[15.4] «извергается вон» — досл.: «в отхожее место».
[15.5] хананеянка — у Марка сирофиникиянка. Финикийцы называли свою страну Ханааном. В контексте речи Матфея главное, что женщина была язычница.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.