От Матфея 17 глава

Евангелие от Матфея святое благовествование
В переводе Лутковского → Перевод Десницкого

 
 

И вот через шесть дней, взяв с Собою Петра, Иакова и брата его Иоанна, Иисус наедине с ними поднялся на высокую гору
 
А через шесть дней Иисус берет с собой из всех учеников только Петра, Иакова и его брата Иоанна и с ними поднимается на высокую гору.

и преобразился пред ними. Лицо Его вдруг засияло, словно солнце, а одежды Его стали белыми, словно свет.
 
Там Он перед ними преобразился, Его лицо просияло, как солнце, а одежды засветились белизной.

Рядом они увидали Моисея и Илию, которые беседовали с Ним.
 
И там им явились Илия и Моисей, они беседовали с Иисусом.

Петр же, обращаясь к Иисусу, сказал: Господи! Как хорошо нам здесь!1 Если позволишь, мы поставим здесь три шалаша: один для Тебя, другой — для Моисея, а третий — для Илии.
 
Петр сказал на это Иисусу:— Господи, как же нам здесь хорошо! Если Тебе угодно, поставим тут три шалаша: один Тебе, один Моисею и один Илии.

Он ещё говорил, как вдруг светлое облако покрыло их, и раздался голос из облака: это Сын Мой возлюбленный, в Котором Моё благоволение; Его слушайте!
 
Пока он говорил, их накрыло сияющее облако, и из этого облака прозвучал голос:— Это мой возлюбленный Сын, слушайте Его!

Услышав это, ученики очень испугались и пали на землю.
 
Ученики, услышал это, пали ниц в огромном страхе.

Тут Иисус, подойдя, коснулся их и сказал: вставайте, не бойтесь.
 
А Иисус подошел и коснулся их со словами:— Вставайте и не бойтесь!

Открыв глаза свои, они никого не увидели, кроме одного Иисуса.
 
Они подняли глаза и увидели, что никого больше нет, кроме Иисуса.

И когда они спускались с горы, Иисус наказал им: никому не говорите об увиденном, доколе Сын Человеческий не воскреснет из мертвых.
 
А когда они спускались с горы, Иисус повелел им:— Никому не говорите об этом видении, пока Сын Человеческий не воскреснет из мертвых.

А ученики спросили у Него: почему же книжники говорят, что прежде должен придти Илия?
 
Ученики спросили Его:— Почему же книжники говорят, что сначала должен прийти Илия?

Он же сказал им в ответ: Илия действительно должен придти прежде и обратить всех.
 
Он сказал им в ответ:— Да, приходит первым Илия, чтобы всё устроить.

Так вот: Илия уже приходил, но они не узнали его и обошлись с ним так, как сочли нужным. Так же и Сыну Человеческому надлежит претерпеть страдания от них.
 
Но говорю вам: Илия уже пришел, его не признали и поступили с ним, как захотели — так и Сыну Человеческому предстоит пострадать от их рук.

Тогда ученики догадались, что Он говорил им об Иоанне Крестителе.
 
Так ученики поняли, что Иисус имел в виду Иоанна Крестителя.

Когда же они подошли к толпе, один человек вышел к Нему и, пав пред Ним на колени,
 
Когда они вернулись к народу, к Иисусу подошел человек и пал перед ним на колени

воскликнул: Господи! Помилуй сына моего! Он тяжко страдает, и часто,2 когда на него находят припадки, кидается то в огонь, то в воду.
 
со словами:— Господин, сжалься над моим сыном! Он эпилептик и мучается страшными припадками: то и дело бросается он в огонь или в воду.

Я привел его к ученикам Твоим, но они не в силах были исцелить его.
 
Его приносили к Твоим ученикам, но они не смогли его исцелить.

Иисус же сказал в ответ: о народ, неверующий и развращенный!3 До каких пор Я буду с вами? До каких пор Мне терпеть вас? Приведите его сюда ко Мне! (Втор 32:5)
 
Иисус сказал в ответ:— О род неверный и развращенный, как долго Мне еще быть с вами? Как долго Мне вас терпеть? Приведите его сюда ко Мне.

И повелел Иисус выйти бесу, и тот вышел из отрока, и в тот же миг он исцелился.
 
Иисус повелел бесу выйти из мальчика, и с этого часа он исцелился.

А после ученики наедине подошли к Нему и спросили: почему мы не в силах были изгнать его?
 
А ученики подошли к Иисусу и спросили Его наедине:— А что же мы не смогли его изгнать?

Он же сказал им: из-за маловерия вашего. Уверяю вас: если будете иметь веру хотя бы с горчичное зерно и скажете этой горе: перейди отсюда туда, то она перейдет, и ничего невозможного не будет для вас.
 
Тот им ответил:— Веры у вас не хватило! Аминь говорю вам: если будет у вас вера размером хоть с горчичное зерно и вы скажете этой горе: «Подвинься отсюда вон туда» — она подвинется. Не будет для вас ничего невозможного!

А род этот ничем иным не может быть изгнан, кроме как молитвою и постом.
 
А этот род бесов изгоняется лишь молитвой и постом.

Когда же они собрались идти в Галилею, Иисус сказал им: Сын Человеческий предан будет в руки человеческие,
 
Когда они все вместе были в Галилее, Иисус предупредил учеников:— Сыну Человеческому предстоит быть преданному в руки людей,

и казнят Его, и через три дня Он воскреснет. И они очень опечалились.
 
он будет убит и на третий день пробудится.Это сильно их опечалило.

И вот, когда они пришли в Капернаум, к Петру подошли сборщики храмовой пошлины4 и спросили: не внесет ли Учитель ваш пошлину?
 
Они пришли в Капернаум. К Петру подошли сборщики подати (две драхмы с человека) и спросили:— А ваш Учитель — он заплатит две драхмы?

А тот отвечает: конечно. И когда он пришёл домой, Иисус, упредив слова его, спросил: как ты думаешь, Симон, с кого цари земные взимают пошлины и подати: с сыновей своих или же с подданных?
 
Петр сказал:— Да, заплатит.А когда он вошел в дом, Иисус Сам первым обратился к нему с вопросом:— Как ты думаешь, Симон: с кого собирают подати и пошлины земные цари? Со своих сыновей или с чужих?

И когда тот ответил: с подданных, Иисус говорит ему: стало быть, сыновья свободны (от пошлин);
 
Тот сказал:— С чужих.Иисус уточнил:— Значит, царские сыны от них свободны.

однако, чтобы нам не ввести в соблазн сборщиков, пойди к озеру, забрось удочку и возьми первую рыбу, которую поймаешь; открыв рот её, ты найдешь статир; достань его и заплати им за Меня и за себя.
 
Но чтобы нам не подавать им повода для соблазна, ступай к морю, забрось удочку, возьми первую же попавшуюся рыбу и раскрой ей рот. Там ты найдешь статер — вот его и отдай как подать за Меня и за себя.

Примечания:

 
В переводе Лутковского
[17.1] возможен перевод: «Господи, хорошо, что мы здесь!»
[17.2] досл.: «он лунатик, и тяжко страдает, и часто...»
[17.3] народ неверующий и развращенный» — досл.: «род». Не исключено, что Иисус говорит о находившихся в толпе книжниках и фарисеях, но, возможно, Он противопоставляет веру отца бесноватого отрока неверию Своих учеников; однако возможно и третье истолкование этих слов, и тогда под «родом неверным и развращенным» будет пониматься «род» бесов.
[17.4] досл.: «сборщики дидрахм» — дидрахма, то есть две драхмы, ежегодная пошлина на храм, которую обязан был платить каждый иудей.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.