Послание к Римлянам апостола Павла
В переводе Лутковского | Перевод Десницкого | ||
---|---|---|---|
1 | Павел, раб Христа Иисуса, призванный апостол, избранный к Божьему благовестию, | Я, Павел, раб Христа Иисуса, призван быть апостолом, избран возвещать Божье Евангелие, | |
2 | в котором Он через пророков Своих предвозвещал в Священных Книгах | предсказанное в священных Писаниях пророками. | |
3 | о Сыне Своем, родившемся потомком Давида по плоти, | Оно возвещает о Сыне Божьем: по плоти он потомок Давида, | |
4 | после воскресения из мертвых открывшемся как Сын Божий в силе и духе святости, – об Иисусе Христе, Господе нашем, | а что Он – Сын Божий, показало действие духа святости и воскресение из мертвых Господа нашего Иисуса Христа. | |
5 | от Которого мы получили благодать и апостольство, дабы во имя Его привести к послушанию вере все народы, | От него мы приняли благодать и апостольство, чтобы во всех народах люди принимали веру в Него, | |
6 | меж которыми и вы – призванные Иисусом Христом; | в том числе и вы, кто призван Иисусом Христом. | |
7 | всем проживающим в Риме возлюбленным Божьим, призванным святым: да пребудет с вами благодать и мир Бога-Отца нашего и Господа Иисуса Христа! | Итак, я приветствую всех тех в Риме, кто возлюблен Богом, кто призван и свят: благодать и мир вам от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа. | |
8 | Прежде всего через Иисуса Христа благодарю Бога моего за всех вас, ибо о вере вашей известно во всем мире; | Прежде всего благодарю Бога моего через Иисуса Христа за всех вас, ведь вера ваша известна по всему миру. | |
9 | свидетель мне Бог, Которому духом своим служу благовестием о Сыне Его, что непрестанно поминаю вас, | Я служу Богу всем своим духом ради Евангелия Его Сына, и Он мне Свидетель: я непрестанно помню о вас | |
10 | испрашивая всегда в молитвах своих, чтобы волею Божьей мне, наконец-то, была дана возможность прийти к вам, | и в моих молитвах всегда прошу, чтобы было мне дано вас благополучно посетить, если Богу это угодно. | |
11 | ибо я жажду увидеть вас и, дабы вы укрепились (в вере), разделить с вами радость духовную, | Стремлюсь повидаться с вами и поделиться духовным даром, чтобы вас укрепить, | |
12 | или, лучше сказать, утешить друг друга общею верою, вашею и моею. | а точнее – чтобы мы взаимно утешили друг друга своей верой, и вашей, и моей. | |
13 | Не хочу вас братья, оставить в неведении о том, что я неоднократно намеревался прийти к вам, дабы иметь некий плод и у вас, как и у прочих народов, но до сих пор мне препятствует что-то. | Не стану скрывать от вас, братья: вот уже сколько раз хотел я отправиться к вам, чтобы, мне увидеть плоды своего служения среди вас, как и у других народов. Но еще остаются к тому препятствия. | |
14 | Задолжал я эллинам и варварам, мудрецам и невеждам, | А я в долгу перед эллинами и варварами, перед мудрецами и невеждами, | |
15 | а что до меня, то я (хоть сейчас) готов благовествовать и вам, находящимся в Риме, | и, конечно же, очень бы желал проповедовать Евангелие и вам – тем, кто в Риме. | |
16 | ибо я не стыжусь благовестия о Христе, потому что оно – сила Божья ко спасению каждого верующего – иудея прежде, затем эллина,– | А Евангелия я не стыжусь, в нем – сила Божья во спасение всякому верующему, сперва иудею, а потом и язычнику. | |
17 | ибо в нем открывается праведность Божья от веры к вере, как написано: праведник живет верою. | В Евангелии открывается праведность Бога – от веры и ради веры! – как и написано: «праведный жив будет верой». | |
18 | Ибо открывается с небес гнев Божий на любое кощунство и нечестие людей, заменивших истину на нечестие, | Это ведь очевидно: люди попирают истину нечестием, но Бог с небес покарает всякое людское нечестие и неправду. | |
19 | поскольку познание Бога известно им: Бог им открыл; | Людям известно всё, что только может быть известно о Боге, ведь Он сам это им открыл. | |
20 | ведь то, что невидимо в Нем,- вечная сила Его и божественность – от создания мира умопостигаемы, в творениях видимы, так что нет у них оправдания. | Что невидимо – как Его вечная сила и божественность, – то от созданиям мира открывается человеку в размышлении о сотворенном Богом мире. Так что нет у людей оправдания: | |
21 | А поскольку они, познав Бога, не прославили Его, как Бога, и не возблагодарили, но, в омрачении безрассудного сердца их, закоснели в своем пустословии, | познав Бога, они не воздали Ему как Богу славу и благодарность, но предались пустым рассуждениям, их неразумные сердца погрузились во мрак. | |
22 | возомнив, что они мудрые, обезумели | Называя себя мудрецами, они поглупели, | |
23 | и славу нетленного Бога подменили подобием тленного человека, и птиц, и животных, и пресмыкающихся, – | славу нетленного Бога променяли на идолов в виде тленных людей, и птиц, и зверей, и пресмыкающихся. | |
24 | то Бог и оставил их в нечистоте, с похотью в сердцах своих оскверняющих тела свои друг с другом, – | Потому и Бог позволил им оставаться в нечистоте, такой желанной для них, и они сами оскверняли собственные тела. | |
25 | тех, которые истину Божью променяли на ложь, и почитали, и молились творению вместо Творца, Который благословен во веки, аминь. | Они променяли истину Божью на ложь, они поклонялись и служили сотворенным вещам вместо Творца – благословен Он вовеки, аминь! | |
26 | Поэтому Бог предоставил их постыдным страстям: женщины их изменили естественные отношения на противоестественные, | Из-за этого Бог оставил их на волю постыдных страстей. Их женщины ударились в разврат, к тому же противоестественный, | |
27 | равно как и мужчины, презрев естественное отношение с женщиной, воспылали страстью друг к другу – мужчины к мужчинам, – за содеянный срам и заблуждение их сами в себе получая должное воздаяние. | и точно так же мужчины ложились уже не с женщинами, их страстно тянет друг ко другу. Мужчины вступали в позорную связь с мужчинами – так они сами заслуженно наказывали себя за отступничество. | |
28 | А поскольку они извратили познание Бога, Бог и оставил их с извращенным сознанием – совершать недостойное: | Они не видели пользы в познании Бога – и Бог позволил им творить непотребства, каких они сами безрассудно пожелали. | |
29 | они преисполнены всякого непотребства, лукавства, корыстолюбия, злодеяний, полны зависти, вражды, коварства, распущенности, жажды убийств, тайных доносов; | Вот что у них в изобилии: всякая неправда, злодейство, жадность и порок, зависть, убийство, вражда, ложь, коварство и сплетня, | |
30 | они клеветники, богоненавистники, наглы, высокомерны, хвастливы, злокозненны, к родителям непочтительны, | ругань, богохульство, гордость и надменность. В злых делах они изобретательны, родителям непокорны; | |
31 | безрассудны, безответственны, безжалостны, непримиримы, немилосердны, | они неразумны, ненадежны, безжалостны и беспощадны. | |
32 | и хотя им известно, что по закону Божьему поступающие так достойны смерти, они не только сами это делают, но и поступающих так – одобряют. | Зная, что такие дела достойны смертного приговора от Бога, не только сами их творят, но и других подговаривают. |