От Марка 8 глава

Евангелие от Марка святое благовествование
В переводе Лутковского → Новой Женевской Библии

В переводе Лутковского

1 В те же дни вновь собралось множество людей, и так как есть им было нечего, то, призвав учеников Своих, Он говорит им:
2 жаль Мне этих людей; вот уже три дня как они со Мною, и нечего им поесть;
3 если отпущу их голодными по домам, они могут ослабеть в пути, а ведь некоторые из них пришли издалека.
4 И стали возражать Ему ученики Его: кто же это сможет здесь, в пустынном месте, накормить их хлебом?
5 А Он спрашивает у них: сколько у вас найдется хлебов? Они отвечают: семь.
6 Тогда Он повелел народу сесть на землю, а затем, взяв эти семь хлебов и воздав благодарение Богу, преломил их и дал ученикам своим, чтобы они раздали людям.
7 И было у них несколько рыбок; благословив их, Он сказал, чтобы и их раздали.
8 И они ели, и насытились. Оставшихся же кусков собрали семь корзин,
9 а людей было около четырех тысяч. И Он отпустил их.
10 Затем, тотчас сев в лодку, Он отправился вместе с учениками Своими в окрестности Магдала.
11 И подошли к Нему фарисеи и стали спорить с Ним, и, испытывая Его, требовали у Него знамения свыше.
12 Он же сказал им со скорбью душевной: почему род сей требует знамения? Уверяю вас: не будет дано знамения роду сему.
13 И, оставив их, Он вновь сел в лодку и возвратился на другой берег.
14 Между тем они забыли взять с собою хлебов, и, кроме одного хлеба, в лодке не было ничего.
15 И, говоря с ними, Он заповедал им: смотрите, остерегайтесь закваски фарисейской и Иродовой.
16 Они же рассуждали между собой: это, значит, хлеба нет у нас.
17 Уразумев это, Иисус сказал им: почему вы рассуждаете о том, что у вас нет хлеба? Неужели вы ещё не понимаете и не разумеете? Неужели у вас ещё каменные сердца?
18 Неужели вы, имея глаза, — не видите и, имея уши, — не слышите? (Иез 12:2)
19 Разве не помните, сколько полных корзин остатков собрали вы, когда Я преломил пять хлебов для пяти тысяч? Они отвечают Ему: двенадцать.
20 А когда семь хлебов для четырех тысяч, — сколько корзин оставшихся кусков собрали вы? Они отвечают: семь.
21 И Он говорит им: так неужели вы до сих не уразумели?
22 Когда они прибыли в Вифсаиду, то привели к Нему слепого и стали просить Его, чтобы Он прикоснулся к нему.
23 Он же, взяв слепого за руку, вывел его из города и, омочив ему веки слюной,1 возложил на него руки и спросил его: видишь ли ты что-нибудь?
24 И, взглянув, тот ответил: вижу как бы деревья, идущие мимо, но понимаю, что это люди.
25 Затем Иисус вновь возложил руки на глаза его, и когда тот снова посмотрел вокруг, то (понял), что исцелился, ибо всё видел отчетливо.
26 А Он отослал его домой и сказал: возвращайся в дом свой, но по городу не ходи и никому не рассказывай об этом.
27 И отправился Иисус вместе с учениками Своими в селения близ Кесарии Филипповой. И вот в пути Он спрашивает учеников Своих: кем люди считают Меня?
28 А они отвечают Ему: одни — Иоанном Крестителем, другие — Илией, иные — одним из пророков.
29 Тогда Он спрашивает их: а кем вы считаете Меня? И Петр сказал Ему в ответ: Ты — Христос, Сын Бога Живого. (Ис 37:17)
30 Но Он наказал им, чтобы они никому не говорили об этом.
31 И стал возвещать им, что Сыну Человеческому надлежит претерпеть много страданий, что Он будет осужден старейшинами, первосвященниками и книжниками, будет казнен и через три дня воскреснет.
32 И говорил об этом неприкровенно. Тут Петр, отозвав Его, стал отговаривать Его от этого.
33 А Он, оглянувшись и посмотрев на учеников Своих, стал укорять Петра: отойди от Меня, сатана; ты не понимаешь, что это уготовано Мне Богом, а не людьми.
34 Затем, подозвав людей и учеников Своих, сказал им: если кто хочет идти за Мною, пусть отречется от себя самого, возьмет крест свой и последует за Мною.
35 Ибо кто хочет жизнь свою спасти, тот потеряет её; а кто потеряет жизнь свою ради Меня и Евангелия, тот спасет её.
36 Да и какая выгода человеку приобрести весь мир, но нанести ущерб душе своей?
37 Какой выкуп он даст потом за душу свою?
38 Итак, кто устыдится Меня и слов Моих в век сей прелюбодейный и грешный, того устыдится и Сын Человеческий, когда придет во славе Отца Своего вместе с ангелами святыми. (Дан 7:13−14)

Новой Женевской Библии

8:2 жаль Мне. См. 6:34 и ком. Это насыщение, по всей видимости, имело место в Десятиградии (7:31).

уже три дня находятся при Мне. При описании чуда насыщения пяти тысяч сказано, что «времени прошло много» (6:35). Матфей однозначно указывает, что Иисус провел с этими людьми один день (Мф 14:15). Здесь же речь идет о трех днях. Первому чуду предшествовали события, о которых сказано в 6:7−13. Пять тысяч — это, по-видимому люди, слышавшие проповедь учеников и исцеленные ими. В данном же случае пришедшие нуждались и в проповеди покаяния, и в исцелениях, и во многом другом, поскольку были язычниками (ст. 3).

8:3 пришли издалека. См. Ин 10:16. По-видимому, пришедшие «издалека» были язычниками, поэтому, в отличие от первого чуда, инициатива накормить людей исходит не от учеников (6:35−36), а от Иисуса.

8:4 Своим ответом Иисусу ученики как бы говорят, что накормить этих людей вообще не представляется возможным (ср. 6:35−36). Следует особо отметить, что Иисус в данном случае не предложил ученикам: «...вы дайте им есть» (6:37). Если исходить из того, что под хлебом, помимо прямого значения слова, подразумевается учение Христа (духовная пища), то нежелание учеников Иисуса давать хлеб язычникам (а не заблудшим овцам дома Израилева) становится более понятным.

8:10 пределы Далмануфские. Точное местоположение этой области, находившейся на западном берегу моря Галилейского, неизвестно.

знамения с неба. См. ком. к 6:5.

8:14 одного хлеба. Эти два слова связывают между собой данный отрывок и два рассказа о чудесном насыщении. Поддерживая символику двух чудесных насыщений, Марк под одним (единым) хлебом подразумевает Самого Иисуса.

8:15 закваски фарисейской и закваски Иродовой. Поскольку в ВЗ квасное является символическим обозначением греха (Исх 12:15; Исх 13:3, 7; Исх 23:18), Иисус предостерегает учеников, чтобы они избегали самой «закваски» — бездуховности и лицемерия. И говорит Он это в связи с презрительным отношением учеников к духовно голодным язычникам (см. ком. к ст. 4).

8:21 как же не разумеете? См. ком. к 6:52.

8:22 Вифсаиду. Город на северном берегу моря Галилейского, родина Филиппа, Андрея и Петра.

8:23 плюнув ему на глаза. См. ком. к 7:33. Очевидно, как и в случае, описанном в 7:33, слепому недоставало веры, и ему необходимы были какие-то осязаемые доказательства исцеления.

8:27 Кесарии Филипповой. Город у подножия горы Ермон, близ истока реки Иордан. Ирод Великий построил здесь мраморный храм, посвященный императору Августу, а его сын Филипп переименовал город из Панеи в Кесарию. Чтобы отличить эту Кесарию от другой — известного порта на Средиземном море, — ее называли Кесарией Филипповой.

8:29 а вы..? Здесь вновь подчеркивается, что двенадцать учеников Иисуса обладали преимуществом перед другими людьми в том, что касалось откровения о личности Иисуса (ст. 21; 3:14). Иисус придает мало значения тому, что говорят о Нем «люди» (ст. 27), но исповедание Двенадцати рассматривает как богооткровенную истину (Мф 16:17).

Ты — Христос. Букв.: «помазанный». В данном случае наличие в греческом тексте определенного артикля перед словом «Христос» указывает на то, что Иисус — Тот, Кто помазан Богом в совершенно особом смысле. Имя Христос впервые появляется в повествовании Марка (не считая его упоминания в заглавии Евангелия, ст. 1:1). Исповедание Петра (которое он сделал от лица всех двенадцати апостолов) вместе с нижеследующим эпизодом преображения (9:2−13) четко обозначают высшую точку в откровении о личности Иисуса и своего рода «водораздел» в Его земном служении. С этого момента главной темой Его учения становится Его приближающаяся смерть.

8:30 чтобы никому не говорили. См. комментарий к Мк 5:19; сравните с Мк 9:9. Кажется странным, что в тот момент, когда откровение достигает своей высшей точки, следует повеление сохранять его в тайне. Однако Иисус не хотел, чтобы социально-политические идеи, связанные с ожидавшимся победоносным приходом Мессии, исказили Его истинное призвание быть Мессией страдающим. Совершаемое Им искупление должно было быть полным: не социально-политическим, а нравственным и духовным по своей сути.

8:31 Сыну Человеческому. См. ком. к 2:10.

должно. За этим коротким словом стоит весь авторитет библейских пророчеств и непреложность Божиего замысла (9:31; Лк 22:37; Лк 24:7, 26, 44).

много... пострадать. Представление о страдающем Мессии проистекает, в частности, из Ис 52:13 — 53:12. См. также Зах 9:9; Зах 12:10; Зах 13:7.

старейшинами. Т.е. светскими членами синедриона, не принадлежавшими к сословию священников. Синедрионом назывался суд, разрешавший религиозные споры и состоявший из семидесяти одного члена, которые делились на три основные категории: старейшины, первосвященники и учители закона.

в третий день. См. Ос 6:2. Речевой оборот, означающий «через короткое время».

воскреснуть. См. Ис 52:13; Ис 53:10; ср. Пс 109:1; Дан 7:13−14.

8:32 говорил... открыто. См. 4:11 и ком. Сказанное Иисусом ученикам наедине станет впоследствии основой того, что они открыто будут говорить народу после Пятидесятницы (Деян 2:29; Деян 4:13, 29, 31; Деян 28:31).

Петр... начал прекословить Ему. Если даже Петр, ближайший ученик, не мог поверить в то, что мессианство может быть совместимо со страданием, то можно понять, почему Иисус учил о Своем мессианском служении тайно и в кругу доверенных людей. См. 1Кор 1:18; ср. Гал 3:13.

8:33 отойди от Меня, сатана. Иисус обращается не столько к Петру, сколько именно к сатане, подстрекавшему Петра прекословить.

8:34 возьми крест свой. Приговоренных к распятию преступников обычно заставляли нести к месту казни перекладину от их креста (ср. 15:21). Данный образ символизирует необходимость страдать со Христом.

8:37 выкуп... за душу свою. Греческое слово, переведенное здесь как «душа», имеет также значение «жизнь» или «сотворенное живое существо». Цену «души» невозможно определить в денежном или материальном выражении (возможно, Иисус цитирует здесь Пс 48:8−10).

8:38 в славе Отца Своего. Имеется в виду Второе пришествие.

Примечания:

 
В переводе Лутковского
[8.1] «омочив ему веки слюной» — досл.: «плюнув ему на глаза».
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.