От Матфея 27 глава

Евангелие от Матфея святое благовествование
В переводе Лутковского → Комментарии Жана Кальвина

В переводе Лутковского

1 А когда наступило утро, все первосвященники и старейшины из народа собрали совет, чтобы (утвердить принятое решение1 ) предать Иисуса смерти,
2 после чего, связав Его, они повели и передали Его Понтию Пилату,2 правителю (Иудеи).
3 Тем временем Иуда, который предал Его, узнав о приговоре, раскаялся (и пришёл) возвратить тридцать сребреников первосвященникам и старейшинам,
4 сказав: согрешил я, предав невинного Человека. Они же сказали: что нам до того? Это твоя вина.
5 И, бросив сребреники в храме, он вышел, а затем пошёл и повесился.
6 Первосвященники же, собрав сребреники, сказали: внести в храмовую казну их нельзя, потому что это цена крови.
7 Посовещавшись, они купили на них поле, принадлежавшее гончару, для погребения бездомных,
8 так что поле это и поныне называется полем крови.
9 В этом исполнилось сказанное пророком Иеремией: и взяли тридцать сребреников, цену Оцененного, Которого оценили сыновья Израиля,
10 и заплатили их за поле гончара, как повелел мне Господь.3
11 Между тем Иисус был доставлен к правителю. И спросил у Него правитель: так Ты — Царь Иудейский? Иисус же ответил ему: это ты утверждаешь.
12 А на обвинения первосвященников и старейшин Он ничего не отвечал.
13 Тогда Пилат спросил Его: Ты что, не слышишь, сколь во многом они уличают Тебя?
14 Но, к великому удивлению его, Иисус так и не ответил ни на одно обвинение.
15 А по случаю праздника правитель обычно отпускал одного узника, которого выбирал народ.
16 И был тогда (в темнице) известный узник по имени Варавва.
17 И вот, когда собралось множество людей, Пилат спросил у них: кого вы хотите, чтобы я отпустил вам: Варавву или Иисуса, называемого Христом?
18 Ибо он знал, что из ненависти предали Его.
19 Между тем, когда Пилат ещё сидел на судейском месте, жена его послала к нему сказать: да не случится ничего ни с тобой, ни с Праведником Этим! Нынче во сне я очень переживала за Него.
20 Но первосвященники и старейшины убедили собравшихся людей, чтобы они простили Варавву, а Иисуса — казнить.
21 Правитель же, обращаясь к ним, спросил: так кого из этих двоих хотите, чтобы я отпустил вам? И они отвечали: Варавву.
22 Тогда Пилат спрашивает их: а что же мне сделать с Иисусом, называемым Христом? И все закричали: распять Его!
23 Правитель же вновь спросил: так какое Он совершил преступление? А они ещё громче закричали: распять Его!
24 Тогда Пилат, увидев, что помочь он ничем не может, но лишь увеличивается смятение, взял воды и омыл руки4 пред всем народом, сказав: чист я от крови Этого Праведника; это ваша вина.
25 И все люди сказали в ответ: кровь Его на нас и на детях наших.
26 Тогда он отпустил им Варавву, а Иисуса велел бичевать и предать казни через распятие.
27 Затем воины увели Иисуса в преторию, и собрались около Него все воины их охраны наместника.5
28 Раздев Его, они облачили Его в пурпурную мантию6
29 и, сплетя венец из терния, возложили Ему на голову, а в правую руку Его вложили палку и, преклоняя колени пред Ним, восклицали с насмешкой: да здравствует Царь Иудейский!7
30 И плевали на Него, а затем, забрав палку, стали бить ею по голове Его.
31 Так они глумились над Ним, а затем совлачили с Него пурпурную мантию и, надев на Него собственные одежды Его, повели на распятие.
32 Выйдя (из города), они встретили одного киринеянина,8 по имени Симон, и заставили нести крест Его.9
33 И когда пришли на место (казни), называемое Голгофа, что значит: Лобное место,10
34 они предложили Ему выпить вина, смешанного с желчью,11 но, отведав, Он не захотел пить.
35 Распинавшие же Его делили одежды Его, бросая жребий,
36 и стерегли Его, сидя рядом.
37 А над головой у Него поместили надпись, обозначающую вину Его: ЭТО ИИСУС, ЦАРЬ ИУДЕЙСКИЙ.
38 Тогда же были распяты рядом с Ним два разбойника, один по правую, а другой — по левую сторону.
39 Проходящие же кивали головами своими и глумились над Ним,
40 восклицая: Разрушающий храм и за три дня Воссоздающий его! Спаси Себя Самого! Если Ты — Сын Божий, сойди с креста!
41 Точно так же и первосвященники с книжниками и старейшинами, насмехаясь, говорили:
42 других спасал, а Себя Самого не может спасти. Так пусть же Царь Израильский сойдет сейчас со креста, и мы уверуем в Него.
43 Уповал на Бога, так пусть Тот теперь защитит Его, если Он угоден Ему. Ведь Он говорил: Я — Божий Сын.
44 И разбойники, распятые с Ним, тоже злословили Его.
45 В полдень же на всей земле наступила тьма до трех часов дня.
46 А около трех часов вскричал Иисус во весь голос: Или, Или, лемa савахфaни, что значит: Боже Мой! Боже Мой! Зачем Ты Меня оставил? (Пс 21:2)
47 Услышав это, некоторые из стоящих там сказали: Он Илию зовет.
48 Тогда один из них побежал и, взяв губку, напитал её уксусом12 и, наколов на копье, дал Ему пить.
49 А другие сказали: погоди, посмотрим, придет ли Илия спасти Его.
50 Иисус же, вновь издав громкий вопль, испустил дух.
51 И завеса в храме разорвалась нaдвое, сверху дoнизу, и земля содрогнулась, и камни раскололись,
52 и гробницы отверзлись, и тела многих усопших святых воскресли,
53 и они, выйдя из гробниц, после воскресения Его пришли в святой город и многим явились.
54 Сотник же, и те, что вместе с ним стерегли Иисуса, увидев землетрясение и всё происшедшее, в большом страхе говорили: воистину Он был Сын Божий.
55 Были там также и женщины, смотревшие издали, многие из которых следовали за Иисусом от самой Галилеи, служа Ему.
56 Среди них были Мария Магдалина, Мария — мать Иакова и Иосии, и мать сыновей Заведея.
57 А когда наступил вечер, пришёл один зажиточный человек, родом из Аримафея, по имени Иосиф, который также был учеником Иисуса.
58 Придя к Пилату, он попросил тело Иисуса, и Пилат повелел отдать тело.
59 Сняв тело (с креста), Иосиф обвил его светлой плащаницей13
60 и положил его в принадлежавшей ему новой гробнице, высеченной в скале, и ушел, привалив большой камень ко входу в гробницу.
61 Там же, напротив гробницы, сидели и Мария Магдалина, и другая Мария.
62 А на следующий день, который настал после пятницы, первосвященники и фарисеи собрались у Пилата
63 и говорят: господин! Мы вспомнили, что Этот обманщик, ещё будучи жив, сказал: через три дня Я воскресну.
64 Поэтому прикажи охранять гробницу до третьего дня, чтобы ученики Его, придя ночью, не похитили Его и не сказали народу: Он воскрес из мертвых; ибо последний обман будет хуже первого.
65 Пилат же сказал им: идите, возьмите стражу14 и охраняйте, как сочтете нужным.
66 Тогда они пошли и поставили у гробницы стражу, приложив к камню печать.

Примечания:

 
В переводе Лутковского
[27.1] утвердить принятое решение — ночное собрание по закону не имело юридической силы.
[27.2] «передали Его Понтию Пилату, правителю Иудеи» — согласно древним источникам и надписи, найденной в Кесарии, Пилат был прокуратором, то есть лицом, ответственным за сбор налогов и правителем Иудеи. Только он мог утверждать смертные приговоры, вынесенные первосвященником и синедрионом.
[27.3] 27.9 — 10. почему эта столь сложная цитата связана только с именем пророка Иеремии — неизвестно; возможно потому, что слова о «поле гончара» действительно взяты из книги Иеремии.
[27.4] обряд ритуального иудейского омовения, совершенный язычником, до сих пор вызывает противоречивые объяснения.
[27.5] «все воины их охраны наместника» — досл.: стих читается так: «затем воины наместника, уведя Иисуса в преторию, собрали на Него весь отряд». Поскольку речь идет о претории, то есть резиденции римского наместника в Иерусалиме, воины назывались «преторианцы», ибо на них была возложена охрана наместника в претории.
[27.6] пурпурная мантия — пурпуровый цвет был прерогативой императора и его семьи; только император имел право носить одежду пурпурового цвета, писать пурпуровыми чернилами и т.п.
[27.7] Таким образом, терновый венец на голове Иисуса символизировал царскую корону, а палка в правой руке — царский скипетр, символ власти.
[27.8] киринеянина — то есть человека, родом из Киринеи, или Кирены, одной из областей Египта.
[27.9] нести крест Его — Симон лишь помогал нести крест Иисусу.
[27.10] Голгофа — от арам. «гулголет»: череп (отсюда «Лобное место»); холм, очертаниями напоминающий голый человеческий череп.
[27.11] вино, смешанное с желчью — (у Марка — со смирною) — одурманивающий напиток, который давали пить распинаемым, чтобы облегчить их страдания.
[27.12] «напитал ее уксусом» — то есть кислым напитком, который возили с собой римские солдаты для утоления жажды.
[27.13] плащаница — большой отрезок льняной ткани, в которую, по иудейскому обычаю, заворачивали труп умершего.
[27.14] возьмите стражу — то есть речь идет о римских воинах, а не о храмовой страже; в последнем случае обращаться к Пилату за помощью не было никакой необходимости (равно как и впоследствии защищать стражу от подозрений Пилата — см. 28.14).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.