От Матфея 3 глава

Евангелие от Матфея святое благовествование
В переводе Лутковского → Комментарии Жана Кальвина

В переводе Лутковского

1 И вот настало время, когда из пустыни Иудейской1 пришёл Иоанн Креститель,
2 призывая к покаянию и возвещая приближение Царства Небесного.
3 Это о нём сказал пророк Исайя: глас вопиющего в пустыне: готовьтесь к встрече Господа, прямые проложите дороги для Него. (Ис 40:3)
4 Этот Иоанн носил одежду из верблюжьей шерсти, подпоясанную кожаным ремнем, а пищей ему служили саранча и дикий мед.
5 И приходили к нему люди и из Иерусалима, и со всей Иудеи, и со всех окрестностей вдоль Иордана,
6 и принимали крещение от него на реке Иордан, исповедуя ему грехи свои.
7 Увидев, что к нему для крещения пришли многие фарисеи и саддукеи,2 он так обратился к ним: о змеиное отродье, кто сказал вам, что вы сможете избежать будущего гнева?
8 Сотворите же достойный плод покаяния!
9 И не думайте оправдываться тем, что отец у вас — Авраам; уверяю вас: Бог может даже из этих камней воссоздать потомство Аврааму.
10 Уже и топор у корней деревьев лежит, и всякое дерево, не приносящее хороших плодов, будет срублено и брошено в огонь.
11 Я крещу водою ради вашего покаяния, но после меня придет Тот, Кто настолько превосходит меня, что я недостоин прикоснуться к сандалиям Его; Он будет крестить вас Духом Святым и огнем.
12 Уже и лопата в руках у Него; он расчистит гумно Своё и соберет зерно в житницу, а солому сожжет огнем неугасимым.
13 В те дни к Иоанну на Иордан пришёл Иисус из Галилеи, чтобы принять крещение от него.
14 Но Иоанн отказывал Ему в этом, говоря: Тебе ли приходить ко мне? Это я должен принять крещение от Тебя.
15 Иисус же сказал ему в ответ: сейчас ты допусти (Меня), потому что именно так надлежит нам исполнить высшую правду.3 Тогда Иоанн допустил Его креститься.
16 Едва Иисус вышел из воды, как над Ним разверзлись небеса, и увидел Он летящую голубку, в образе которой Дух Божий сошел на Него.
17 И раздался голос с небес: это Сын Мой возлюбленный, в Котором Моё благоволение.4 (Быт 22:2; Пс 2:7; Ис 42:1)

Примечания:

 
В переводе Лутковского
[3.1] «из пустыни Иудейской» — пустыня Иудейская расположена к северо-западу от Мертвого моря недалеко от Кумрана.
[3.2] фарисеи — в пер. с арам.: «отделившиеся»; представители «книжников» — законоучителей иудейского народа (книжников иногда называли «законники» — см., напр., Мф. 22.35), в середине II в. до н.э. отделившиеся от книжников в отдельную группу. «Древние предания» фарисеев, так называемая «Мишна», то есть свод буквалистских толкований Писания, в V — VI вв. н.э. составили Талмуд. саддукеи — от арам. «седек» (позднее трансформировалось в «цаддиким») — праведность; представители касты высшего духовенства.
[3.3] «высшую правду» — досл.: «всякую (всю) правду».
[3.4] возможен перевод: «через Которого (проявляется) Моя благая воля».
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.