1-е Фессалоникийцам 1 глава

Первое послание к Фессалоникийцам святого апостола Павла
В переводе Лутковского → Luther Bibel 1984

 
 

Павел, Силуан и Тимофей — Фессалоникийской церкви Бога — и Господа Иисуса Христа. Да пребудет с вами благодать и мир Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа!
 
Paulus und Silvanus und Timotheus an die Gemeinde in Thessalonich in Gott, dem Vater, und dem Herrn Jesus Christus: Gnade sei mit euch und Friede!

Мы всегда благодарим Бога за всех вас, поминая вас в молитвах своих,
 
Wir danken Gott allezeit für euch alle und gedenken euer in unserm Gebet

и непрестанно вспоминаем ваши дела веры, совершаемые ради Бога и Отца нашего, вашу любовь и терпеливую надежду на Господа нашего Иисуса Христа,
 
und denken ohne Unterlaß vor Gott, unserm Vater, an euer Werk im Glauben und an eure Arbeit in der Liebe und an eure Geduld in der Hoffnung auf unsern Herrn Jesus Christus.

зная об избрании вашем, возлюбленные Богом братья,
 
Liebe Brüder, von Gott geliebt, wir wissen, daß ihr erwählt seid;

ибо проповедь наша у вас заключалась не только в словах, но сопровождалась множеством чудес и явлением /даров/ Духа Святого, так что вы сами знаете, чем мы стали для вас, когда были у вас.
 
denn unsere Predigt des Evangeliums kam zu euch nicht allein im Wort, sondern auch in der Kraft und in dem heiligen Geist und in großer Gewißheit. Ihr wißt ja, wie wir uns unter euch verhalten haben um euretwillen.

И вы, несмотря на множество страданий, приняли проповедь нашу с радостью в Духе Святом, стремясь подражать нам и Господу,
 
Und ihr seid unserm Beispiel gefolgt und dem des Herrn und habt das Wort aufgenommen in großer Bedrängnis mit Freuden im heiligen Geist,

и потому стали примером для всех верующих в Македонии и Ахайе,
 
so daß ihr ein Vorbild geworden seid für alle Gläubigen in Mazedonien und Achaja.

а поскольку слово Господне и после вас продолжает распространяться, то не только в Македонии и Ахайе, но и во всех провинциях стало известно о вашей вере в Бога, так что нам не надо было и рассказывать о вас,
 
Denn von euch aus ist das Wort des Herrn erschollen nicht allein in Mazedonien und Achaja, sondern an allen Orten ist euer Glaube an Gott bekannt geworden, so daß wir es nicht nötig haben, etwas darüber zu sagen.

ибо сами верующие рассказывают нам о том, как мы пришли к вами как вы от идолов обратились к Богу, чтобы служить Богу Живому и Истинному
 
Denn sie selbst berichten von uns, welchen Eingang wir bei euch gefunden haben und wie ihr euch bekehrt habt zu Gott von den Abgöttern, zu dienen dem lebendigen und wahren Gott

и ожидать с небес Сына Его, Которого Он воскресил из мертвых, — Иисуса, Который избавит вас от грядущего гнева.
 
und zu warten auf seinen Sohn vom Himmel, den er auferweckt hat von den Toten, Jesus, der uns von dem zukünftigen Zorn errettet.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.