От Матфея 20 глава

Евангелие от Матфея святое благовествование
В переводе Лутковского → Новый русский перевод

 
 

Ибо Царство Небесное подобно тому, как если бы некий владелец имения рано поутру вышел нанимать работников в виноградник свой.
 
Небесное Царство подобно хозяину, который рано утром вышел нанять людей на работу в своем винограднике.

Договорясь с работниками по динарию за день, он послал их в виноградник свой.
 
Он договорился с ними, что заплатит им по динарию[125] за день работы, и послал их в свой виноградник.

А когда около девяти часов утра он проходил по базару, то увидел других работников, стоящих без дела,
 
В третьем часу[126] он опять вышел и увидел, что на площади ещё стоят люди без работы.

и сказал им: отправляйтесь и вы в виноградник мой, а что будет вам причитаться, я заплачу.
 
Он говорит им: «Идите и вы работать в мой виноградник, и я заплачу вам по справедливости».

Около двенадцати и трех часов дня он опять выходил и делал то же самое.
 
Те пошли. В шестом и в девятом часу он опять выходил и делал то же самое.

Наконец, около пяти часов дня он вышел и, найдя ещё одних работников, стоящих без дела, спрашивает у них: вы что же, так и простояли весь день без дела?
 
Потом он вышел в одиннадцатом часу и вновь нашел стоящих людей. «Что вы тут стоите весь день без дела?» — спросил он их.

Они же отвечают ему: никто не нанял нас. Тогда он говорит им: отправляйтесь и вы в виноградник мой, а что будет вам причитаться, вы получите.
 
«Никто нас не нанял», — ответили те. «Идите и вы работать в мой виноградник», — говорит им хозяин.

А когда наступил вечер, говорит хозяин виноградника управляющему своему: позови работников и выдай им плату, начав с последних и кончая первыми.
 
Наступил вечер, и хозяин сказал своему управляющему: «Позови всех работников и выдай им плату. Начни с тех, которые были наняты последними, и в конце рассчитайся с теми, кто нанят утром».

И те, что пришли около пяти часов дня, получили по динарию.
 
Работники, которых наняли в одиннадцатом часу, пришли, и каждый из них получил по динарию.

А те, что пришли первыми, подумали, что получат больше, но получили по динарию и они.
 
Подошла очередь работников, нанятых первыми. Они ожидали, что получат больше, но каждый из них тоже получил по одному динарию.

И стали роптать они на владельца имения,
 
Получив плату, они стали роптать на хозяина:

говоря: эти последние всего один час работали, а ты уравнял их с нами, претерпевшими зной и тяготы целого дня работы.
 
«Те, кого ты нанял последними, работали всего один час, и ты заплатил им столько же, сколько и нам, а мы трудились в такую жару весь день!»

В ответ тот сказал одному из них: друг мой, я не обижаю тебя. Разве не за динарий ты договорился со мною?
 
Хозяин ответил одному из них: «Друг, я же не обманываю тебя. Разве ты не согласился работать за один динарий?

Получи своё и иди; я же хочу заплатить этому последнему, как и тебе.
 
Так возьми свою плату и иди. А я хочу заплатить тем, кого я нанял последними, столько же, сколько и тебе.

Или я не властен у себя делать то, что хочу? Или глаза твои завистливы оттого, что я добр?
 
Не вправе ли я распоряжаться своими деньгами так, как хочу? Или, может, моя щедрость вызывает в тебе зависть?»

Так вот, будут последние первыми, а первые — последними, ибо много званных, но мало избранных.
 
Так вот, последние будут первыми, и первые — последними.

И направились они в Иерусалим; в пути же Иисус подозвал двенадцать учеников и сказал им наедине:
 
По дороге в Иерусалим Иисус отвел двенадцать учеников в сторону и сказал им:

вот, мы направляемся в Иерусалим, и Сын Человеческий будет предан первосвященникам и книжникам, и они осудят Его на смерть,
 
— Вот мы восходим в Иерусалим, там Сына Человеческого выдадут первосвященникам и учителям Закона. Они приговорят Его к смерти

и отдадут Его язычникам на поругание, бичевание и распятие, и через три дня Он воскреснет.
 
и отдадут язычникам на глумление, бичевание и распятие. Но на третий день Он воскреснет.

А после подошли к Нему сыновья Заведея вместе с матерью своей, и та, кланяясь, стала что-то просить у Него.
 
Потом к Иисусу подошла мать сыновей Зеведея вместе с сыновьями. Кланяясь, она обратилась к Нему с просьбой.

Он же сказал ей: чего ты хочешь? И она говорит Ему: обещай, что эти двое сыновей моих в Царстве Твоем будут сидеть один по правую, а другой — по левую сторону от Тебя.
 
— Что ты хочешь? — спросил Он её. Она сказала: — Вели, чтобы оба мои сына сели один по правую, а другой по левую руку от Тебя в Твоем Царстве.

Иисус же сказал в ответ: не понимаете, чего просите. Можете ли испить чашу, которую Мне предстоит испить, или креститься крещением, которым Мне предстоит креститься? Они же отвечают Ему: можем.
 
— Вы не знаете, о чем просите, — ответил Иисус. — Можете ли пить чашу, которую Я буду пить, или креститься крещением, которым Я крещусь?[127] — Можем, — ответили они.

Тогда Он говорит им: чашу Мою будете пить, и крещением, которым Я крещусь, будете креститься, но вот сидеть справа или слева от Меня будут те, кому уготовано Отцом Моим, ибо это зависит не от Меня.
 
Иисус сказал им: — Пить из Моей чаши вы будете, и крещением, которым Я крещусь, будете креститься, но кому сидеть по правую, а кому по левую руку от Меня, решаю не Я, эти места принадлежат тем, кому они назначены Моим Отцом.

Услышав это, остальные десять учеников вознегодовали на двух братьев.
 
Остальные десять учеников, услышав это, рассердились на братьев.

Иисус же подозвал их и сказал: вы знаете, что властители народов господствуют над ними, и вожди их повелевают ими.
 
Иисус же подозвал их и сказал: — Вы знаете, что языческие правители господствуют над своими народами, и владеет людьми их знать.

Но меж вами будет не так. Если же кто из вас хочет стать главным, пусть будет всем слугой,
 
У вас пусть будет не так. Наоборот, кто хочет стать среди вас самым великим, должен быть вам слугой,

и если кто хочет стать первым, да будет рабом у всех,
 
и кто хочет быть среди вас первым, пусть будет вам слугой.

потому что и Сын Человеческий пришёл не для того, чтобы Ему служили, но чтобы Самому послужить и отдать жизнь Свою во искупление многих.
 
Ведь и Сын Человеческий пришёл не для того, чтобы Ему служили, но чтобы служить другим и отдать Свою жизнь как выкуп за многих.

И когда они уходили из Иерихона, за Ним последовало множество народа.
 
За Иисусом следовало множество людей, когда Он с учениками покидал Иерихон.

И вот двое слепых, которые сидели у дороги, услышав, что это Иисус проходит мимо них, вскричали: помилуй нас, Господи, Сын Давида!
 
У дороги сидели двое слепых, которые, услышав, что мимо идет Иисус, стали кричать: — Господи, Сын Давидов, сжалься над нами!

Народ же пытался заставить их замолчать, но они ещё громче закричали: помилуй нас, Господи, Сын Давида!
 
Люди стали говорить им, чтобы они замолчали, но те кричали ещё громче: — Господи, Сын Давидов, сжалься над нами!

Остановясь, Иисус подозвал их и спросил: что вы хотите, чтобы Я сделал для вас?
 
Иисус остановился и позвал их. — Что вы хотите, чтобы Я сделал для вас? — спросил Он.

А они говорят: Господи! Чтобы видели очи наши.
 
— Господи, хотим прозреть, — ответили те.

Сжалившись над ними, Иисус прикоснулся к глазам их, и они тотчас прозрели и последовали за Ним.
 
Иисусу стало их жаль, и Он прикоснулся к их глазам. Слепые сразу же обрели зрение и пошли за Ним.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
2 [125] — Динарий был обычным дневным заработком наемного работника.
3 [126] — В знач.: «В девять часов утра».
22 [127] — В ранних рукописях отсутствуют слова: « …или креститься крещением, которым Я крещусь?».
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.