От Иоанна 4 глава

Евангелие от Иоанна святое благовествование
В переводе Лутковского → Новый русский перевод

 
 

Когда же Господь узнал, что до фарисеев дошел слух о том, что Он крестит и что учеников у Него стало значительно больше, чем у Иоанна, —
 
Фарисеи услышали о том, что Иисус приобретал и крестил больше учеников, чем Иоанн,

хотя тогда крестил уже не Сам Иисус, а ученики Его, —
 
хотя на самом деле крестил не Иисус, а Его ученики.

Он покинул Иудею и вновь отправился в Галилею.
 
Когда Иисус узнал, что о Нем говорят, Он покинул Иудею и направился обратно в Галилею.

Путь же Его лежал через Самарию.
 
Путь Его лежал через Самарию,

И вот приходит Он в Сихарь, город самарийский, что неподалеку от того участка земли, который завещал Иаков своему сыну Иосифу.
 
и Он пришёл в самарийский город Сихарь, расположенный недалеко от участка земли, который Иаков некогда дал своему сыну Иосифу[29].

А там был колодец Иакова. И вот около полудня, утомившись в пути, Иисус сел у колодца отдохнуть.
 
Там был колодец Иакова, и Иисус, уставший после дороги, сел у колодца отдохнуть. Это было около шестого часа[30].

Тем временем женщина, родом из Самарии, пришла набрать воды. Иисус говорит ей: дай Мне напиться.
 
К колодцу пришла за водой одна самарянка[31]. — Дай Мне, пожалуйста, напиться воды, — попросил её Иисус.

А ученики Его между тем отлучились в город, чтобы купить еды.
 
Ученики Его в это время пошли в город купить еды.

Женщина же говорит Ему: почему Ты, иудей, просишь пить у меня, самарянки? Ведь иудеи не общаются с самарянами?
 
Самарянка удивилась: — Ты иудей, а я самарянка, как это Ты можешь просить у меня напиться? — (Дело в том, что иудеи не пользуются общей посудой с самарянами.)[32]

В ответ Иисус сказал ей: если бы тебе дано было Богом узнать, Кто сказал тебе: дай Мне напиться, — ты сама просила бы у Него, чтобы Он дал тебе воду живую.1
 
Иисус ответил ей: — Если бы ты знала о даре Божьем и о том, Кто просит у тебя напиться, ты бы сама попросила Его, и Он дал бы тебе живой воды.

Она же говорит Ему: колодец глубокий, а Тебе и зачерпнуть нечем,1 откуда же Ты возьмешь воду живую?
 
Женщина сказала: — Господин, Тебе и зачерпнуть-то нечем, а колодец глубок. Откуда же у Тебя живая вода?

Неужели Ты превосходишь отца нашего Иакова, даровавшего нам этот колодец, из которого пили и он сам, и сыновья его, и все потомство его?3
 
Неужели Ты больше нашего предка Иакова, который оставил нам этот колодец и сам пил из него, и его сыновья пили, и стада его пили?

В ответ Иисус сказал ей: каждый, кто пьет эту воду, захочет пить вновь,
 
Иисус ответил: — Кто пьет эту воду, тот опять захочет пить.

а кто испьет воды, которой Я дам ему, тот не захочет пить вовеки, и вода, которую Я дам ему, станет в нём источником воды, текущей в Жизнь Вечную.
 
Тот же, кто пьет воду, которую Я дам ему, никогда больше не будет мучим жаждой. Вода, которую Я ему дам, станет в нём источником, текущим в вечную жизнь.

Женщина говорит Ему: так дай мне этой воды, чтобы мне не хотелось пить и не надо было приходить сюда за водой.
 
Женщина сказала Ему: — Господин, так дай же мне такой воды, чтобы я больше не хотела пить, и мне не нужно было приходить сюда за водой.

Иисус говорит ей: пойди, позови своего мужа и приходите сюда.
 
Он сказал ей: — Пойди, позови своего мужа и возвращайся сюда.

Женщина же сказала Ему в ответ: у меня нет мужа. Иисус говорит ей: верно ты сказала, что у тебя нет мужа.
 
— У меня нет мужа, — ответила женщина. Иисус сказал ей: — Ты права, когда говоришь, что у тебя нет мужа.

ибо пять мужей было у тебя, и тот, кто сейчас есть у тебя, — не муж тебе; это ты правильно сказала.
 
Ведь у тебя было пять мужей, и тот, с кем ты сейчас живешь, не муж тебе; это ты правду сказала.

Женщина говорит Ему: Господи! Вижу, что Ты — пророк.
 
— Господин, — сказала женщина, — я вижу, что Ты пророк.

(Так ответь мне:) отцы наши молились Богу на этой горе,4 а почему вы, (иудеи,) говорите, что место, где надо молиться Богу, находится в Иерусалиме?
 
Так объясни же мне, почему наши отцы поклонялись на этой горе[33], а вы, иудеи, говорите, что Богу следует поклоняться в Иерусалиме?

Иисус говорит ей: поверь Мне, женщина: близится время, когда не только на этой горе или в Иерусалиме будут молиться Отцу (Небесному).
 
Иисус ответил: — Поверь Мне, женщина, настанет время, когда вы будете поклоняться Отцу не на этой горе и не в Иерусалиме.

Вы, (самаряне,) не понимаете, чему поклоняетесь, а мы знаем, Кому поклоняемся, ибо спасение придет чрез иудеев.
 
Вы, самаряне, и сами толком не знаете, чему вы поклоняетесь, мы же знаем, чему поклоняемся, ведь спасение — от иудеев.

Однако настанет время, и оно совсем близко уже, когда истинно верующие будут молиться5 Отцу духовно и истинно, ибо и Отец хочет, чтобы так молились Ему.
 
Но наступит время, и уже наступило, когда истинные поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине, потому что именно таких поклонников ищет Себе Отец.

Бог есть дух, и верующие в Него должны молиться духовно и истинно.
 
Бог есть Дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.

Женщина говорит Ему: я знаю, что должен придти Мессия-Христос — и что когда Он придет, то всё возвестит нам.
 
Женщина сказала: — Я знаю, что должен прийти Мессия[34], Которого называют Христом; вот когда Он придет, Он нам всё и объяснит.

Иисус говорит ей: это Я, говорящий с тобой.
 
Иисус сказал ей: — Это Я, Тот, Кто говорит с тобой.

Между тем пришли ученики Его и удивились, (увидев), что Он разговаривает с женщиной. Однако никто не спросил: что Ты хочешь от неё? — или: о чём Ты говоришь с нею?
 
В это время возвратились Его ученики и удивились, что Иисус разговаривает с женщиной. Но никто, однако, не спросил, что Он хотел и почему Он с ней говорил.

А женщина, оставив кувшин свой, поспешила в город и сказала жителям его:
 
Женщина оставила свой кувшин для воды, вернулась в город и сказала людям:

пойдите, посмотрите на Человека, Который рассказал мне всё, что было со мной: не Христос ли Он?
 
— Идите и посмотрите на Человека, Который рассказал мне всё, что я сделала. Не Христос ли Он?

И, выйдя из города, они пошли к Нему.
 
Народ из города пошел к Иисусу.

Тем временем ученики просили Его: Равви, поешь.
 
В это время Его ученики настаивали: — Рабби, поешь что-нибудь.

Он же сказал им: у Меня есть пища, о которой вы не знаете.
 
Но Он сказал им: — У Меня есть пища, о которой вы не знаете.

Тогда ученики стали спрашивать друг у друга: может быть кто-то уже принес Ему поесть?
 
Тогда ученики стали переговариваться: — Может, кто-то принес Ему поесть?

Иисус говорит им: моя пища — поступать согласно воле Того, Кто послал Меня, и завершить дело Его.
 
— Пища Моя состоит в том, — сказал Иисус, — чтобы исполнить волю Пославшего Меня и совершить Его дело.

Не говорите ли вы: ещё четыре месяца, и наступит время жатвы? А Я говорю вам: откройте глаза свои и взгляните на нивы: они уже поспели к жатве.
 
Разве вы не говорите: «Ещё четыре месяца, и будет жатва»? А Я говорю вам: поднимите глаза и посмотрите на поля, как они уже созрели для жатвы!

Тот, кто жнет, получает награду и собирает урожай для Жизни Вечной, чтобы рады были и Тот, Кто сеял, и тот, кто жал,
 
Жнец получает свою награду. Он собирает урожай для жизни вечной, чтобы радовались вместе и сеятель, и жнец.

согласно известной поговорке: один сеет, другой — жнет.
 
В этом случае верно изречение: один сеет, а другой жнет.

Я послал вас жать то, над чем вы не трудились; трудились другие, а вы лишь пожинаете плоды трудов их.
 
Я послал вас жать то, над чем вы не трудились. Другие много поработали, вы же пожинаете плоды их трудов.

Многие же самаритяне из того города поверили словам женщины, рассказавшей, что Иисус поведал ей обо всём, что было с нею,
 
Многие самаряне, жители этого города, уверовали в Иисуса, потому что женщина сказала: — Он рассказал мне всё, что я сделала.

поэтому, когда самаритяне пришли к Нему, они попросили Его остаться у них. И Он остался там на два дня.
 
Самаряне пришли к Нему и стали упрашивать Его остаться с ними, и Иисус провел там два дня.

После поучений его множество людей уверовали в Него,
 
И ещё больше людей уверовали в Него из-за Его слов.

а женщине той они говорили: мы не с твоих слов веруем, но сами слышали Его и убедились, что Он воистину Спаситель мира — Христос.
 
Они говорили женщине: — Мы уже не с твоих слов верим, а потому, что сами слышали и знаем, что Этот Человек действительно Спаситель мира.

Через два дня Он ушел оттуда и отправился в Галилею.
 
Через два дня Иисус отправился оттуда в Галилею.

И хотя Иисус Сам когда-то говорил, что пророк в отечестве своем славы не имеет,
 
Он и Сам говорил, что пророк не имеет чести у себя на родине.

однако, когда Он пришёл в Галилею, галилеяне радушно встретили Его, потому что они ходили в Иерусалим на праздник и видели все чудеса, которые Он совершил во время праздника.
 
Однако когда Он пришёл в Галилею, галилеяне Его радушно приняли, но только потому, что были в Иерусалиме на празднике Пасхи и видели всё, что Иисус там совершил.

Он же вновь пришёл в Кану Галилейскую, где когда-то превратил воду в вино. А в Капернауме жил один из царских слуг, и у него был болен сын.
 
Иисус ещё раз посетил Кану Галилейскую, где Он превратил воду в вино. В Капернауме был один придворный, у которого был болен сын.

Услышав, что Иисус из Иудеи возвратился в Галилею, он пришёл к Нему и стал просить Его пойти и исцелить его сына, который был при смерти.
 
Когда этот человек услышал о том, что Иисус пришёл из Иудеи в Галилею, он пришёл к Нему и умолял Его исцелить сына, который был при смерти.

Иисус же сказал ему: вы, если не увидите чудес и знамений, то и не уверуете.
 
Иисус сказал ему: — Пока вы не увидите чудес и знамений, никогда не поверите.

Царский слуга говорит Ему: Господи! Пойди, пока не умер сын мой.
 
Но придворный лишь ответил: — Господи, пойдем, пока сын мой ещё не умер.

Иисус говорит ему: иди! Сын твой здоров. И тот поверил словам, которые сказал ему Иисус, и отправился в путь.
 
Иисус ответил: — Иди, твой сын будет жить. Человек поверил слову Иисуса и пошел.

Когда же он приближался (к городу,) навстречу ему вышли рабы его и сказали, что сын его выздоровел.
 
Он был ещё в пути, когда слуги встретили его и сообщили, что мальчик жив.

Он спросил, в котором часу ему полегчало, и они ответили, что болезнь ещё вчера, около часа дня, оставила его.
 
Он спросил, в котором часу ему стало легче, и они сказали: — Вчера в седьмом часу[35] жар у него прошёл.

И отец понял, что это был тот самый час, в который Иисус сказал ему: сын твой здоров. И уверовал сам, и весь дом его.
 
Отец понял, что это произошло именно тогда, когда Иисус сказал ему: «Твой сын будет жить». Придворный и все его домашние поверили.

Так, возвратясь из Иудеи, Иисус уже второе чудо совершил в Галилее.
 
Это было второе знамение, сотворенное Иисусом по приходе из Иудеи в Галилею.

Примечания:

 
В переводе Лутковского
[4.1] «воду живую» — здесь игра слов; это словосочетание может означать и «вода из источника», или «ключевая вода» (ср. Быт. 26.19; Зах. 14.8).
[4.2] «Тебе и зачерпнуть нечем» — досл.: «у Тебя и ковша нет».
[4.3] «все потомство его» — возм. перев.: «все животные его».
[4.4] на этой горе — самаряне считали, что молиться надо на священной горе Гаризим, где, по их мнению, остановился Ноев ковчег и где, по их преданию, молились Авраам, Исаак и Иаков.
[4.5] «истинно верующие будут молиться» — досл.: «истинные поклонники будут поклоняться».
 
Новый русский перевод
5 [29] — См. Быт 33:18−19; Быт 48:21-22.
6 [30] — В знач.: «около полудня».
7 [31] — Самаряне — народ смешанного происхождения. Потомки десяти северных родов Израиля и переселенцев из других частей Ассирийской империи, они признают только ПЯТИКНИЖИЕ МОИСЕЯ, но не другие книги Писания.
9 [32] — Между иудеями и самарянами существовала давняя вражда. Для иудея самаряне были ритуально нечистым народом, и поэтому пользование их посудой влекло за собой церемониальное осквернение.
20 [33] — Самаряне поклонялись Богу на горе Геризим, которая находится на расстоянии более 40 км к северу от Иерусалима.
25 [34] — Самаряне, также как и иудеи, ожидали Мессию. Но, признавая только ПЯТИКНИЖИЕ, они не могли считать его Царем из потомков Давида. По их понятиям Мессия, которого они называли Тахеб, должен был быть пророком, учителем и законодателем, подобным Моисею, который разрешит все их проблемы (см. Втор 18:15-18).
52 [35] — В знач.: «в час дня».
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.