2 John 1 глава

2 John
New American Standard Bible → Пераклад Васіля Сёмухі

 
 

The elder to the chosen lady and her children, whom I love in truth; and not only I, but also all who know the truth,
 
Старац — выбранай спадарыні і дзецям яе, якіх я люблю ў ісьціне, і ня толькі я, але і ўсе, хто спазнаў ісьціну,

for the sake of the truth which abides in us and will be with us forever:
 
дзеля ісьціны, якая жыве ў нас і будзе з намі вечна:

Grace, mercy and peace will be with us, from God the Father and from Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
 
хай будзе з вамі мілата, літасьць, мір ад Бога Айца і ад Госпада Ісуса Хрыста, Сына Айца, у ісьціне і любові.

I was very glad to find some of your children walking in truth, just as we have received commandment to do from the Father.
 
Я вельмі ўсьцешыўся, што знайшоў сярод дзяцей тваіх такіх, якія ходзяць у ісьціне, як мы атрымалі ў наказ ад Айца.

Now I ask you, lady, not as though I were writing to you a new commandment, but the one which we have had from the beginning, that we love one another.
 
І сёньня прашу цябе, спадарыня, ня як новую запаведзь прадпісваючы табе, а тую, якую маем ад пачатку, — каб мы любілі адно аднаго.

And this is love, that we walk according to His commandments. This is the commandment, just as you have heard from the beginning, that you should walk in it.
 
Любоў бо ў тым, каб жылі мы паводле запаведзяў Ягоных. Гэта — тая запаведзь, якую вы чулі ад пачатку, каб жылі згодна зь ёю,

For many deceivers have gone out into the world, those who do not acknowledge Jesus Christ as coming in the flesh. This is the deceiver and the antichrist.
 
бо многія зваднікі ўвайшлі ў сьвет, якія не вызнаюць Ісуса Хрыста, што прыйшоў у плоці: такі чалавек ёсьць зваднік і антыхрыст.

Watch yourselves, that you do not lose what we have accomplished, but that you may receive a full reward.
 
Сачэце за сабою, каб нам ня страціць таго, над чым мы працавалі, а каб атрымалі поўную ўзнагароду.

Anyone who goes too far and does not abide in the teaching of Christ, does not have God; the one who abides in the teaching, he has both the Father and the Son.
 
Кожны, хто пераступае вучэньне Хрыстовае і ня жыве ў ім, ня мае Бога; а хто жыве ў вучэньні Хрыстовым, той мае і Айца і Сына.

If anyone comes to you and does not bring this teaching, do not receive him into your house, and do not give him a greeting;
 
Хто прыходзіць да вас і ня прыносіць гэтага вучэньня, таго ня прымайце ў дом і ня вітайце яго;

for the one who gives him a greeting participates in his evil deeds.
 
бо хто яго вітае, той мае ўдзел у ліхіх учынках ягоных.

Though I have many things to write to you, I do not want to do so with paper and ink; but I hope to come to you and speak face to face, so that your joy may be made full.
 
Многае маю пісаць вам, ды не хачу на паперы чарнілам; а спадзяюся прыйсьці да вас і гутарыць вуснамі ў вусны, каб радасьць вашая была поўная.

The children of your chosen sister greet you.
 
Вітаюць цябе дзеці сястры твае выбранае. Амін.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.