Job 1 глава

Job
New American Standard Bible → Елизаветинская на русском

 
 

There was a man in the land of Uz whose name was Job; and that man was blameless, upright, fearing God and turning away from evil.
 
Человек некий бяше во стране авситидийстей, емуже имя иов, и бе человек он истинен, непорочен, праведен Богочестив, удаляяся от всякия лукавыя вещи.

Seven sons and three daughters were born to him.
 
Быша же ему сынове седмь и дщери три.

His possessions also were 7,000 sheep, 3,000 camels, 500 yoke of oxen, 500 female donkeys, and very many servants; and that man was the greatest of all the men of the east.
 
И бяху скоти его, овец седмь тысящ, велблюдов три тысящы, супруг волов пять сот, и ослиц пасомых пять сот, и слуг много зело, и дела велия бяху ему на земли: и бе человек оный благороднейший сущих от восток солнца.

His sons used to go and hold a feast in the house of each one on his day, and they would send and invite their three sisters to eat and drink with them.
 
Сходящеся же сынове его друг ко другу, творяху пир на кийждо день, споемлюще вкупе и три сестры своя, ясти и пити с ними.

When the days of feasting had completed their cycle, Job would send and consecrate them, rising up early in the morning and offering burnt offerings according to the number of them all; for Job said, “Perhaps my sons have sinned and cursed God in their hearts.” Thus Job did continually.
 
И егда скончавашеся дние пира, посылаше иов и очищаше их, востая заутра, и приношаше о них жертвы по числу их, и телца единаго о гресе о душах их. глаголаше бо иов: негли когда сынове мои согрешиша и в мысли своей злая помыслиша противу Бога? тако убо творяше иов вся дни.

Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan also came among them.
 
И бысть яко день сей, и се, приидоша ангели Божии предстати пред Господем, и диавол прииде с ними.

The LORD said to Satan, “From where do you come?” Then Satan answered the LORD and said, “From roaming about on the earth and walking around on it.”
 
И рече Господь диаволу: откуду пришел еси? и отвещав диавол Господеви, рече: обшед землю и прошед поднебесную, се, есмь.

The LORD said to Satan, “Have you considered My servant Job? For there is no one like him on the earth, a blameless and upright man, fearing God and turning away from evil.”
 
И рече ему Господь: внял ли еси мыслию твоею на раба моего иова? зане несть яко он на земли: человек непорочен, истинен, Богочестив, удаляяся от всякия лукавыя вещи.

Then Satan answered the LORD, “Does Job fear God for nothing?
 
Отвеща же диавол и рече пред Господем:

“Have You not made a hedge about him and his house and all that he has, on every side? You have blessed the work of his hands, and his possessions have increased in the land.
 
еда туне иов чтит Господа? не ты ли оградил еси внешняя его и внутренняя дому его, и яже вне всех сущих его окрест? дела же руку его благословил еси и скоты его многи сотворил еси на земли:

“But put forth Your hand now and touch all that he has; he will surely curse You to Your face.”
 
но посли руку твою и коснися всех, яже имать, аще не в лице тя благословит,

Then the LORD said to Satan, “Behold, all that he has is in your power, only do not put forth your hand on him.” So Satan departed from the presence of the LORD.
 
Тогда рече Господь диаволу: се, вся, елика суть ему, даю в руку твою, но самого да не коснешися. и изыде диавол от Господа.

Now on the day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house,
 
И бысть яко день сей, сынове иовлевы и дщери его пияху вино в дому брата своего старейшаго.

a messenger came to Job and said, “The oxen were plowing and the donkeys feeding beside them,
 
И се, вестник прииде ко иову и рече ему: супрузи волов оряху, и ослицы пасяхуся близ их:

and the Sabeans attacked and took them. They also slew the servants with the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you.”
 
и пришедше пленителие плениша их и отроки избиша мечем, и спасохся аз един и приидох возвестити тебе.

While he was still speaking, another also came and said, “The fire of God fell from heaven and burned up the sheep and the servants and consumed them, and I alone have escaped to tell you.”
 
Еще сему глаголющу, прииде ин вестник и рече ко иову: огнь спаде с небесе и пожже овцы и пастыри пояде подобне, спасохся же аз един и приидох возвестити тебе.

While he was still speaking, another also came and said, “The Chaldeans formed three bands and made a raid on the camels and took them and slew the servants with the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you.”
 
Еще сему глаголющу, прииде ин вестник и рече ко иову: конницы сотвориша началства три и окружиша велблюды и плениша их и отроки избиша мечьми, спасохся же аз един и приидох возвестити тебе.

While he was still speaking, another also came and said, “Your sons and your daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house,
 
Еще сему глаголющу, ин вестник прииде, глаголя иову: сыном твоим и дщерем твоим ядущым и пиющым у брата своего старейшаго,

and behold, a great wind came from across the wilderness and struck the four corners of the house, and it fell on the young people and they died, and I alone have escaped to tell you.”
 
внезапу ветр велик найде от пустыни и коснуся четырем углом храмины, и паде храмина на дети твоя, и скончашася: спасохся же аз един и приидох возвестити тебе.

Then Job arose and tore his robe and shaved his head, and he fell to the ground and worshiped.
 
Тако (услышав) иов, востав растерза ризы своя и остриже власы главы своея, (и посыпа перстию главу свою,) и пад на землю, поклонися (Господеви)

He said, “Naked I came from my mother’s womb, And naked I shall return there. The LORD gave and the LORD has taken away. Blessed be the name of the LORD.”
 
и рече: сам наг изыдох от чрева матере моея, наг и отиду тамо: Господь даде, Господь отят: яко Господеви изволися, тако бысть: буди имя Господне благословено (во веки).

Through all this Job did not sin nor did he blame God.
 
Во всех сих приключившихся ему ничтоже согреши иов пред Господем, (ниже устнама своима,) и не даде безумия Богу.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.