Obadiah 1 глава

Obadiah
New American Standard Bible → Елизаветинская на русском

 
 

The vision of Obadiah. Thus says the Lord GOD concerning Edom — We have heard a report from the LORD, And an envoy has been sent among the nations saying, “Arise and let us go against her for battle” —
 
Видение авдиино: сия глаголет Господь Бог идумеи: слух слышах от Господа, известие во языки посла: востаните, и востанем на ню ратию.

“Behold, I will make you small among the nations; You are greatly despised.
 
Се, мала дах тя во языцех, безчестен ты еси зело.

“The arrogance of your heart has deceived you, You who live in the clefts of the rock, In the loftiness of your dwelling place, Who say in your heart, ‘Who will bring me down to earth?’
 
Презорство сердца твоего воздвиже тя живущаго в пещерах каменных: возвышаяй храмину свою, глаголяй в сердцы своем: кто мя свержет на землю?

“Though you build high like the eagle, Though you set your nest among the stars, From there I will bring you down,” declares the LORD.
 
Аще вознесешися якоже орел и аще положиши гнездо твое среде звезд, и оттуду свергу тя, глаголет Господь.

“If thieves came to you, If robbers by night — O how you will be ruined! — Would they not steal only until they had enough? If grape gatherers came to you, Would they not leave some gleanings?
 
Аще бы татие влезли к тебе, или разбойницы нощию, камо бы повержен был еси? еда не украли бы доволных себе? или аще бы объемлющии виноград влезли к тебе, еда бы не оставили гроздия?

“O how Esau will be ransacked, And his hidden treasures searched out!
 
Како оыскася исав, и взята быша сокровенная его?

“All the men allied with you Will send you forth to the border, And the men at peace with you Will deceive you and overpower you. They who eat your bread Will set an ambush for you. (There is no understanding in him.)
 
Даже до предел испустиша тя: вси мужие завета твоего сопротивишася ти, премогоша тя мужие мирницы твои: (ядущии с тобою) положиша лесть под тобою, несть смысла в них.

“Will I not on that day,” declares the LORD, “Destroy wise men from Edom And understanding from the mountain of Esau?
 
В той день, глаголет Господь, погублю премудрыя от идумеи и смысл от горы исавовы:

“Then your mighty men will be dismayed, O Teman, So that everyone may be cut off from the mountain of Esau by slaughter.
 
и убоятся воини твои, иже от феман, да отимется человек от горы исавовы.

“Because of violence to your brother Jacob, You will be covered with shame, And you will be cut off forever.
 
Посечения ради и нечестия, еже на брата твоего иакова, покрыет тя студ, и отвержен будеши во век.

“On the day that you stood aloof, On the day that strangers carried off his wealth, And foreigners entered his gate And cast lots for Jerusalem — You too were as one of them.
 
От негоже дне сопротивился еси во дни пленяющих иноплеменников силу его, и чуждии внидоша во врата его и о Иерусалиме вергоша жребия, и ты был еси яко един от них.

“Do not gloat over your brother’s day, The day of his misfortune. And do not rejoice over the sons of Judah In the day of their destruction; Yes, do not boast In the day of their distress.
 
И да не презриши дне брата твоего в день чуждих, и да не порадуешися о сынех иудиных в день погибели их, и да не велеречиши в день скорби:

“Do not enter the gate of My people In the day of their disaster. Yes, you, do not gloat over their calamity In the day of their disaster. And do not loot their wealth In the day of their disaster.
 
и не входи во врата людий моих в день болезни их, и не презри и ты сонма их в день потребления их, и не совещайся на силу их в день погибели их:

“Do not stand at the fork of the road To cut down their fugitives; And do not imprison their survivors In the day of their distress.
 
ниже настой на исходы их потребити избегающыя их, ниже заключай бежащыя их в день скорби.

“For the day of the LORD draws near on all the nations. As you have done, it will be done to you. Your dealings will return on your own head.
 
Понеже близ день Господень на вся языки: якоже сотворил еси, сице будет ти, воздаяние твое воздастся на главу твою.

“Because just as you drank on My holy mountain, All the nations will drink continually. They will drink and swallow And become as if they had never existed.
 
Понеже якоже еси пил на горе моей святей, испиют вси языцы вино, испиют и снидут, и будут яко не бывшии.

“But on Mount Zion there will be those who escape, And it will be holy. And the house of Jacob will possess their possessions.
 
В горе же сиони будет спасение, и будет свята: и наследят дом иаковль наследивших я.

“Then the house of Jacob will be a fire And the house of Joseph a flame; But the house of Esau will be as stubble. And they will set them on fire and consume them, So that there will be no survivor of the house of Esau,” For the LORD has spoken.
 
И будет дом иаковль огнь, дом же иосифов пламень, а дом исавов в тростие, и возгорятся на них и поядят я, и не будет избегаяй дому исавову, яко Господь глагола.

Then those of the Negev will possess the mountain of Esau, And those of the Shephelah the Philistine plain; Also, possess the territory of Ephraim and the territory of Samaria, And Benjamin will possess Gilead.
 
И наследят иже во нагеве гору исавову, и иже в раздолии иноплеменники: и возмут гору ефремову и поле самарийско, и вениамина и галаадитиду.

And the exiles of this host of the sons of Israel, Who are among the Canaanites as far as Zarephath, And the exiles of Jerusalem who are in Sepharad Will possess the cities of the Negev.
 
И преселения начало сие сыном израилевым, земля хананейска до сарепты: преселение же Иерусалимле до ефрафа: и наследят грады нагевовы.

The deliverers will ascend Mount Zion To judge the mountain of Esau, And the kingdom will be the LORD’S.
 
И взыдут спасаемии от горы сиони, еже отмстити гору исавлю, и будет Царство Господеви.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.