James 1 глава

James
New American Standard Bible → Елизаветинская на русском

 
 

James, a bond-servant of God and of the Lord Jesus Christ, To the twelve tribes who are dispersed abroad: Greetings.
 
Иаков, Богу и Господу Иисусу Христу раб, обеманадесяте коленома, иже в разсеянии, радоватися.

Consider it all joy, my brethren, when you encounter various trials,
 
Всяку радость имейте, братие моя, егда во искушения впадаете различна,

knowing that the testing of your faith produces endurance.
 
ведяще, яко искушение вашея веры соделовает терпение:

And let endurance have its perfect result, so that you may be perfect and complete, lacking in nothing.
 
терпение же дело совершенно да имать, яко да будете совершенни и всецели, ни в чемже лишени.

But if any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all generously and without reproach, and it will be given to him.
 
Аще же кто от вас лишен есть премудрости, да просит от дающаго Бога всем нелицеприемне и не поношающаго, и дастся ему.

But he must ask in faith without any doubting, for the one who doubts is like the surf of the sea, driven and tossed by the wind.
 
Да просит же верою, ничтоже сумняся: сумняйся бо уподобися волнению морскому, ветры возметаему и развеваему.

For that man ought not to expect that he will receive anything from the Lord,
 
Да не мнит бо человек он, яко приимет что от Бога.

being a double-minded man, unstable in all his ways.
 
Муж двоедушен неустроен во всех путех своих.

But the brother of humble circumstances is to glory in his high position;
 
Да хвалится же брат смиренный в высоте своей,

and the rich man is to glory in his humiliation, because like flowering grass he will pass away.
 
богатый же во смирении своем, зане якоже цвет травный мимоидет:

For the sun rises with a scorching wind and withers the grass; and its flower falls off and the beauty of its appearance is destroyed; so too the rich man in the midst of his pursuits will fade away.
 
возсия бо солнце со зноем, и изсуши траву, и цвет ея отпаде, и блголепие лица ея погибе: сице и богатый в хождении своем увядает.

Blessed is a man who perseveres under trial; for once he has been approved, he will receive the crown of life which the Lord has promised to those who love Him.
 
Блажен муж, иже претерпит искушение: зане искусен быв, приимет венец жизни, егоже обеща Бог любящым его.

Let no one say when he is tempted, “I am being tempted by God”; for God cannot be tempted by evil, and He Himself does not tempt anyone.
 
Никтоже искушаемь да глаголет, яко от Бога искушаемь есмь: Бог бо несть искуситель злым, не искушает же той ни когоже,

But each one is tempted when he is carried away and enticed by his own lust.
 
кийждо же искушается, от своея похоти влекомь и прельщаемь:

Then when lust has conceived, it gives birth to sin; and when sin is accomplished, it brings forth death.
 
таже похоть заченши раждает грех, грех же содеян раждает смерть.

Do not be deceived, my beloved brethren.
 
Не льститеся, братие моя возлюбленная:

Every good thing given and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or shifting shadow.
 
всяко даяние благо и всяк дар совершен свыше есть, сходяй от Отца светов, у негоже несть пременение, или преложения стень.

In the exercise of His will He brought us forth by the word of truth, so that we would be a kind of first fruits among His creatures.
 
Восхотев бо породи нас словом истины, во еже быти нам начаток некий созданием его.

This you know, my beloved brethren. But everyone must be quick to hear, slow to speak and slow to anger;
 
Темже, братие моя возлюбленная, да будет всяк человек скор услышати и косен глаголати, косен во гнев,

for the anger of man does not achieve the righteousness of God.
 
гнев бо мужа, правды Божия не соделовает.

Therefore, putting aside all filthiness and all that remains of wickedness, in humility receive the word implanted, which is able to save your souls.
 
Сего ради отложше всяку скверну и избыток злобы, в кротости приимите всажденное слово, могущее спасти душы вашя.

But prove yourselves doers of the word, and not merely hearers who delude themselves.
 
Бывайте же творцы слова, а не точию слышатели, прельщающе себе самех.

For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man who looks at his natural face in a mirror;
 
Зане аще кто есть слышатель слова, а не творец, таковый уподобися мужу смотряющу лице бытия своего в зерцале:

for once he has looked at himself and gone away, he has immediately forgotten what kind of person he was.
 
усмотри бо себе и отиде, и абие забы, каков бе.

But one who looks intently at the perfect law, the law of liberty, and abides by it, not having become a forgetful hearer but an effectual doer, this man will be blessed in what he does.
 
Приникий же в закон совершен свободы, и пребыв, сей не слышатель забытлив быв, но творец дела, сей блажен в делании своем будет.

If anyone thinks himself to be religious, and yet does not bridle his tongue but deceives his own heart, this man’s religion is worthless.
 
Аще кто мнится верен быти в вас, и не обуздовает языка своего, но льстит сердце свое, сего суетна есть вера.

Pure and undefiled religion in the sight of our God and Father is this: to visit orphans and widows in their distress, and to keep oneself unstained by the world.
 
Вера бо чиста и нескверна пред Богом и Отцем сия есть, еже посещати сирых и вдовиц в скорбех их, (и) нескверна себе блюсти от мира.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.