Galatians 1 глава

Galatians
New American Standard Bible → Елизаветинская на русском

 
 

Paul, an apostle (not sent from men nor through the agency of man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised Him from the dead),
 
павел, апостол ни от человек, ни человеком, но Иисус Христом и Богом Отцем воскресившим его из мертвых,

and all the brethren who are with me, To the churches of Galatia:
 
и иже со мною вся братия, Церквам галатийским:

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ,
 
благодать вам и мир от Бога Отца и Господа нашего Иисуса Христа,

who gave Himself for our sins so that He might rescue us from this present evil age, according to the will of our God and Father,
 
давшаго себе по гресех наших, яко да избавит нас от настоящаго века лукаваго, по воли Бога и Отца нашего,

to whom be the glory forevermore. Amen.
 
емуже слава во веки веков. Аминь.

I am amazed that you are so quickly deserting Him who called you by the grace of Christ, for a different gospel;
 
Чуждуся, яко тако скоро прелагаетеся от звавшаго вы благодатию Христовою, во ино благовествование:

which is really not another; only there are some who are disturbing you and want to distort the gospel of Christ.
 
еже несть ино, точию нецыи суть смущающии вы и хотящии превратити благовествование Христово.

But even if we, or an angel from heaven, should preach to you a gospel contrary to what we have preached to you, he is to be accursed!
 
Но и аще мы, или ангел с небесе благовестит вам паче, еже благовестихом вам, анафема да будет.

As we have said before, so I say again now, if any man is preaching to you a gospel contrary to what you received, he is to be accursed!
 
Якоже предрекохом, и ныне паки глаголю: аще кто вам благовестит паче, еже приясте, анафема да будет.

For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? If I were still trying to please men, I would not be a bond-servant of Christ.
 
Ныне бо человеки препираю, или Бога, или ищу человеком угождати? Аще бо бых еще человеком угождал, Христов раб не бых убо был.

For I would have you know, brethren, that the gospel which was preached by me is not according to man.
 
Сказую же вам, братие, благовествование благовещенное от мене, яко несть по человеку:

For I neither received it from man, nor was I taught it, but I received it through a revelation of Jesus Christ.
 
ни бо аз от человека приях е, ниже научихся, но явлением Иисус Христовым.

For you have heard of my former manner of life in Judaism, how I used to persecute the church of God beyond measure and tried to destroy it;
 
Слышасте бо мое житие иногда в жидовстве, яко по премногу гоних Церковь Божию и разрушах ю,

and I was advancing in Judaism beyond many of my contemporaries among my countrymen, being more extremely zealous for my ancestral traditions.
 
и преспевах в жидовстве паче многих сверстник моих в роде моем, излиха ревнитель сый отеческих моих преданий.

But when God, who had set me apart even from my mother’s womb and called me through His grace, was pleased
 
Егда же благоволи Бог, избравый мя от чрева матере моея и призвавый благолатию своею,

to reveal His Son in me so that I might preach Him among the Gentiles, I did not immediately consult with flesh and blood,
 
явити Сына своего во мне, да благовествую его во языцех, абие не приложихся плоти и крови,

nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me; but I went away to Arabia, and returned once more to Damascus.
 
ни взыдох во Иерусалим к первейшым мене апостолом, но идох во аравию, и паки возвратихся в дамаск.

Then three years later I went up to Jerusalem to become acquainted with Cephas, and stayed with him fifteen days.
 
Потом же по триех летех взыдох во Иерусалим соглядати петра, и пребых у него дний пятьнадесять.

But I did not see any other of the apostles except James, the Lord’s brother.
 
Иного же от апостол не видех, токмо иакова брата Господня.

(Now in what I am writing to you, I assure you before God that I am not lying.)
 
А яже пишу вам, се пред Богом, яко не лгу.

Then I went into the regions of Syria and Cilicia.
 
Потом же приидох в страны сирския и киликийския.

I was still unknown by sight to the churches of Judea which were in Christ;
 
Бех же не знаемь лицем Церквам иудейским, яже о Христе,

but only, they kept hearing, “He who once persecuted us is now preaching the faith which he once tried to destroy.”
 
точию же слышаще бяху, яко гоняй нас иногда, ныне благовествует веру, юже иногда разрушаше:

And they were glorifying God because of me.
 
и славляху о мне Бога.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.