Genesis 1 глава

Genesis
New American Standard Bible → Библейской Лиги ERV

 
 

In the beginning God created the heavens and the earth.
 
Вначале, когда Бог сотворил небо и землю,

The earth was formless and void, and darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was moving over the surface of the waters.
 
земля была гола и бесформенна. Земля покоилась под океанскими глубинами, и тьма скрывала океан, а над водами словно ураган носился Дух Божий.

Then God said, “Let there be light”; and there was light.
 
И тогда Бог сказал: «Да будет свет!» — и воссиял свет.

God saw that the light was good; and God separated the light from the darkness.
 
Бог увидел свет и был доволен увиденным. Затем Бог отделил свет от тьмы.

God called the light day, and the darkness He called night. And there was evening and there was morning, one day.
 
И назвал Он свет «днём», а тьму — «ночью». И был вечер, а потом настало утро. Это был день первый.

Then God said, “Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters.”
 
Тогда Бог сказал: «Да будет воздух, разделяющий воду посередине!»

God made the expanse, and separated the waters which were below the expanse from the waters which were above the expanse; and it was so.
 
И сотворил Бог воздух и разделил воду посередине. Часть вод была над воздухом, а часть — под воздухом.

God called the expanse heaven. And there was evening and there was morning, a second day.
 
Бог назвал воздух небом. И был вечер, а потом настало утро. Это был день второй.

Then God said, “Let the waters below the heavens be gathered into one place, and let the dry land appear”; and it was so.
 
Тогда Бог сказал: «Пусть воды, которые под небом, сомкнутся, чтобы появилась суша». И стало так.

God called the dry land earth, and the gathering of the waters He called seas; and God saw that it was good.
 
Бог назвал сушу землёй, а сомкнувшиеся воды назвал морями. И Бог был доволен увиденным.

Then God said, “Let the earth sprout vegetation, plants yielding seed, and fruit trees on the earth bearing fruit after their kind with seed in them”; and it was so.
 
Затем Бог сказал: «Пусть на земле растут трава, злаки и фруктовые деревья. Фруктовые деревья будут давать плоды с семенами, и каждое растение будет приносить собственные семена согласно своему роду. Пусть эти растения будут произрастать на земле». Всё именно так и произошло.

The earth brought forth vegetation, plants yielding seed after their kind, and trees bearing fruit with seed in them, after their kind; and God saw that it was good.
 
На земле росли трава, злаки и деревья, приносившие плоды с семенами. Каждое растение порождало собственные семена по своему подобию. И Бог был доволен увиденным.

There was evening and there was morning, a third day.
 
И был вечер, а потом настало утро. Это был день третий.

Then God said, “Let there be lights in the expanse of the heavens to separate the day from the night, and let them be for signs and for seasons and for days and years;
 
Тогда Бог сказал: «Да будут в небе светила. Они отделят дни от ночей, будут служить для особых знамений, а также указывать время для священных собраний. И ещё они будут служить для указания дней и лет.

and let them be for lights in the expanse of the heavens to give light on the earth”; and it was so.
 
Эти светила будут в небе, чтобы светить на землю». И стало так.

God made the two great lights, the greater light to govern the day, and the lesser light to govern the night; He made the stars also.
 
И сотворил Бог два великих светила: одно светило большее, чтобы властвовать над днём, а другое меньшее, чтобы властвовать над ночью.

God placed them in the expanse of the heavens to give light on the earth,
 
и поместил все эти светила на небеса, чтобы они сияли над землёй.

and to govern the day and the night, and to separate the light from the darkness; and God saw that it was good.
 
Он поместил эти светила на небеса, чтобы они властвовали над днём и над ночью и отделяли свет от тьмы. И Бог был доволен увиденным.

There was evening and there was morning, a fourth day.
 
И был вечер, а потом настало утро. Это был день четвёртый.

Then God said, “Let the waters teem with swarms of living creatures, and let birds fly above the earth in the open expanse of the heavens.”
 
Затем Бог сказал: «Да заполнит воду множество живых существ, и пусть летают птицы в воздухе над землёй».

God created the great sea monsters and every living creature that moves, with which the waters swarmed after their kind, and every winged bird after its kind; and God saw that it was good.
 
Тогда Бог создал морских животных и всё живое, что обитает в море. Бог сотворил также и всякого рода птиц, летающих в небе. Бог увидел всё это и был доволен увиденным.

God blessed them, saying, “Be fruitful and multiply, and fill the waters in the seas, and let birds multiply on the earth.”
 
Бог благословил этих животных и велел им расплодиться и заполнить моря. Бог велел птицам на суше наплодить великое множество птенцов.

There was evening and there was morning, a fifth day.
 
И был вечер, а потом настало утро. Это был день пятый.

Then God said, “Let the earth bring forth living creatures after their kind: cattle and creeping things and beasts of the earth after their kind”; and it was so.
 
Тогда Бог сказал: «Да породит земля множество живых существ! Пусть будет множество разных животных: крупные животные и мелкие ползучие животные всякого рода, и пусть наплодят эти животные других животных». И стало так.

God made the beasts of the earth after their kind, and the cattle after their kind, and everything that creeps on the ground after its kind; and God saw that it was good.
 
И сотворил Бог всякого рода животных: диких зверей, домашних животных и всех мелких ползучих тварей. И Бог был доволен увиденным.

Then God said, “Let Us make man in Our image, according to Our likeness; and let them rule over the fish of the sea and over the birds of the sky and over the cattle and over all the earth, and over every creeping thing that creeps on the earth.”
 
Тогда Бог сказал: «Теперь создадим людей по Нашему образу и подобию. Они будут властвовать над всеми рыбами в море и над всеми птицами в небе, будут властвовать над всеми крупными животными и над всеми мелкими тварями, ползающими по земле».

God created man in His own image, in the image of God He created him; male and female He created them.
 
И сотворил Бог людей по Своему образу и подобию: мужчин и женщин.

God blessed them; and God said to them, “Be fruitful and multiply, and fill the earth, and subdue it; and rule over the fish of the sea and over the birds of the sky and over every living thing that moves on the earth.”
 
Затем Бог благословил их, сказав: «Обзаводитесь детьми, чтобы умножалось число людей. Заполните землю и владейте ею. Властвуйте над рыбами в море и над птицами в небе, властвуйте над всеми живыми существами, обитающими на земле».

Then God said, “Behold, I have given you every plant yielding seed that is on the surface of all the earth, and every tree which has fruit yielding seed; it shall be food for you;
 
Бог сказал: «Я даю вам все злаки и все фруктовые деревья, которые приносят плоды с семенами. Зерно и плоды будут вашей пищей.

and to every beast of the earth and to every bird of the sky and to every thing that moves on the earth which has life, I have given every green plant for food”; and it was so.
 
Я также даю животным все зелёные растения. Все животные на земле, все птицы в небе и все ползающие существа будут питаться ими». И стало так.

God saw all that He had made, and behold, it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day.
 
Бог посмотрел на всё, созданное Им, и увидел, что всё это очень хорошо. Настал вечер, а потом пришло утро. Это был день шестой.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.