Galatians 1 глава

Galatians
New American Standard Bible → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Paul, an apostle (not sent from men nor through the agency of man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised Him from the dead),
 
Павел, апостол, избранный не людьми и не через человека, но Иисусом Христом и Богом Отцом, воскресившим Его из мертвых,

and all the brethren who are with me, To the churches of Galatia:
 
и все находящиеся со мной братья — церквам галатийским:

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ,
 
благодать вам и мир от Бога Отца и Господа нашего Иисуса Христа,

who gave Himself for our sins so that He might rescue us from this present evil age, according to the will of our God and Father,
 
Который отдал Себя Самого за грехи наши, чтобы избавить нас от настоящего лукавого века, по воле Бога и Отца нашего.

to whom be the glory forevermore. Amen.
 
Ему слава во веки веков. Аминь.

I am amazed that you are so quickly deserting Him who called you by the grace of Christ, for a different gospel;
 
Удивляюсь, что вы от призвавшего вас благодатью Христовой так скоро переходите к иному благовествованию,

which is really not another; only there are some who are disturbing you and want to distort the gospel of Christ.
 
которое, впрочем, не иное, а только есть люди, смущающие вас и желающие исказить благовествование Христово.

But even if we, or an angel from heaven, should preach to you a gospel contrary to what we have preached to you, he is to be accursed!
 
Но если бы даже мы или ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, — да будет анафема.

As we have said before, so I say again now, if any man is preaching to you a gospel contrary to what you received, he is to be accursed!
 
Как прежде мы сказали, так и теперь еще говорю: если кто благовествует вам не то, что вы приняли, — да будет анафема.

For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? If I were still trying to please men, I would not be a bond-servant of Christ.
 
У людей ли я ныне ищу благоволения или у Бога? Людям ли угождать стараюсь? Если бы я и поныне угождал людям, то не был бы рабом Христовым.

For I would have you know, brethren, that the gospel which was preached by me is not according to man.
 
Возвещаю вам, братья, что Евангелие, которое я благовествовал, не есть человеческое,

For I neither received it from man, nor was I taught it, but I received it through a revelation of Jesus Christ.
 
ибо и я принял его и научился не от человека, но через откровение Иисуса Христа.

For you have heard of my former manner of life in Judaism, how I used to persecute the church of God beyond measure and tried to destroy it;
 
Вы слышали о моем прежнем образе жизни в иудействе, что я жестоко гнал Церковь Божию, и опустошал ее,

and I was advancing in Judaism beyond many of my contemporaries among my countrymen, being more extremely zealous for my ancestral traditions.
 
и преуспевал в иудействе более многих сверстников в роде моем, будучи чрезмерным ревнителем отеческих моих преданий.

But when God, who had set me apart even from my mother’s womb and called me through His grace, was pleased
 
Когда же Бог, избравший меня от утробы матери моей и призвавший благодатью Своей, благоволил

to reveal His Son in me so that I might preach Him among the Gentiles, I did not immediately consult with flesh and blood,
 
открыть во мне Сына Своего, чтобы я благовествовал Его язычникам, я не стал тогда же советоваться с плотью и кровью

nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me; but I went away to Arabia, and returned once more to Damascus.
 
и не пошел в Иерусалим к предшествовавшим мне апостолам, а пошел в Аравию и снова возвратился в Дамаск.

Then three years later I went up to Jerusalem to become acquainted with Cephas, and stayed with him fifteen days.
 
Потом, спустя три года, ходил я в Иерусалим видеться с Петром и пробыл у него дней пятнадцать.

But I did not see any other of the apostles except James, the Lord’s brother.
 
Другого же из апостолов я не видел никого, кроме Иакова, брата Господнего.

(Now in what I am writing to you, I assure you before God that I am not lying.)
 
А в том, что пишу вам, — пред Богом не лгу.

Then I went into the regions of Syria and Cilicia.
 
После этого отошел я в страны Сирии и Киликии.

I was still unknown by sight to the churches of Judea which were in Christ;
 
Церквам Христовым в Иудее лично я не был известен,

but only, they kept hearing, “He who once persecuted us is now preaching the faith which he once tried to destroy.”
 
а только слышали они, что гнавший их некогда ныне благовествует веру, которую прежде истреблял,

And they were glorifying God because of me.
 
и прославляли за меня Бога.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.