1 Corinthians 1 глава

1 Corinthians
New American Standard Bible → Открытый перевод

 
 

Paul, called as an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Sosthenes our brother,
 
Павел, по воле Бога и призыву Его апостол Помазанника Иисуса, вместе с братом Состеном, —

To the church of God which is at Corinth, to those who have been sanctified in Christ Jesus, saints by calling, with all who in every place call on the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours:
 
Божьей общине Коринфа, призванным святым , освященным в Помазаннике Иисусе, и всем где бы то ни было призывающим имя Иисуса Христа, их и нашего Господина.

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
 
Милость и мир вам от Бога, Отца нашего, и Господина нашего Иисуса Христа.

I thank my God always concerning you for the grace of God which was given you in Christ Jesus,
 
Всегда благодарю Бога за вас, за дарованную вам в Помазаннике Иисусе милость:

that in everything you were enriched in Him, in all speech and all knowledge,
 
в нем Бог обогатил вас всем — всякого рода речью и знанием,

even as the testimony concerning Christ was confirmed in you,
 
ибо свидетельство о Христе утвердилось у вас.

so that you are not lacking in any gift, awaiting eagerly the revelation of our Lord Jesus Christ,
 
Поэтому вы, ждущие, когда откроется Господин наш, Иисус Христос, не лишены ни одного из Божьих даров.

who will also confirm you to the end, blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
 
Он и до конца будет укреплять вас, чтобы вы были безупречны в День Господина нашего Иисуса.

God is faithful, through whom you were called into fellowship with His Son, Jesus Christ our Lord.
 
Не обманет Бог, призвавший вас для соединения с Сыном Его Иисусом Христом, Господином нашим.

Now I exhort you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all agree and that there be no divisions among you, but that you be made complete in the same mind and in the same judgment.
 
Братья, я призываю вас во имя нашего Господина Иисуса Христа: не противоречьте друг другу, не допускайте расколов, восстановите согласие в намерениях и мыслях.

For I have been informed concerning you, my brethren, by Chloe’s people, that there are quarrels among you.
 
От домашних Хлои мне стало известно, что между вами, братья, начались раздоры —

Now I mean this, that each one of you is saying, “I am of Paul,” and “I of Apollos,” and “I of Cephas,” and “I of Christ.”
 
один из вас говорит: «Я иду за Павлом», другой: «Я за Аполлом» — «А я за Кефой» — «Я за Христом».

Has Christ been divided? Paul was not crucified for you, was he? Or were you baptized in the name of Paul?
 
Помазанника разделили! Разве Павел был распят за вас? Или во имя Павла вы приняли крещение?

I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,
 
И Слава Богу, я никого из вас не крестил, кроме Криспа и Гая,

so that no one would say you were baptized in my name.
 
чтобы не говорили потом, что вы были крещены во имя Павла.

Now I did baptize also the household of Stephanas; beyond that, I do not know whether I baptized any other.
 
Впрочем, я крестил ещё и семью Стефана, но больше никого не припомню.

For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel, not in cleverness of speech, so that the cross of Christ would not be made void.
 
Не крестить послал меня Христос, а передать Весть, не прибегая к красноречию, чтобы не лишился смысла его крест.

For the word of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
 
Ибо для погибающих слово о кресте — глупость, а для нас, спасаемых, — Божья сила.

For it is written, “I WILL DESTROY THE WISDOM OF THE WISE, AND THE CLEVERNESS OF THE CLEVER I WILL SET ASIDE.”
 
Ведь и в Писании сказано:Мудрость мудрецов Я обращу в ничто и отвергну разум разумных.

Where is the wise man? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
 
Где мудрец? Где книжник? Где толкователь этого века? Разве мудрость мира Бог не сделал глупостью ?

For since in the wisdom of God the world through its wisdom did not come to know God, God was well-pleased through the foolishness of the message preached to save those who believe.
 
Ибо когда мир своей мудростью не распознал Бога в Божьей Мудрости, Бог решил спасти верующих глупостью Вести.

For indeed Jews ask for signs and Greeks search for wisdom;
 
Евреи требуют знаков с неба, греки ищут мудрости,

but we preach Christ crucified, to Jews a stumbling block and to Gentiles foolishness,
 
а мы возвещаем распятого Помазанника — для евреев позор, для язычников глупость,

but to those who are the called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
 
но для призванных, и евреев и греков, он есть Божья Сила и Божья Мудрость.

Because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
 
Ибо глупость Бога умней человека, и слабость Бога сильней человека.

For consider your calling, brethren, that there were not many wise according to the flesh, not many mighty, not many noble;
 
Посмотрите, братья, на самих себя — призванных. Не многие из вас умны по человеческим понятиям, не многие влиятельны, не многие имениты.

but God has chosen the foolish things of the world to shame the wise, and God has chosen the weak things of the world to shame the things which are strong,
 
Но Бог избрал глупое в мире, чтобы посрамить умных, и бессильное в мире избрал Бог, чтобы посрамить сильных,

and the base things of the world and the despised God has chosen, the things that are not, so that He may nullify the things that are,
 
безродное и презренное в мире — то, чего нет, — избрал Бог, чтобы упразднить то, что есть:

so that no man may boast before God.
 
пусть никто не кичится перед Богом.

But by His doing you are in Christ Jesus, who became to us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption,
 
С Его помощью вы пребываете в Помазаннике Иисусе, ставшем для нас Божьей мудростью и правотой, освящением и выкупом за нас.

so that, just as it is written, “LET HIM WHO BOASTS, BOAST IN THE LORD.”
 
В Писании сказано: Если хвалишься, хвались Господом.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.