Revelation 1 глава

Revelation
New American Standard Bible → Открытый перевод

 
 

The Revelation of Jesus Christ, which God gave Him to show to His bond-servants, the things which must soon take place; and He sent and communicated it by His angel to His bond-servant John,
 
Откровение Иисуса Помазанника, которое дал Ему Бог, чтобы показать Своим рабам что должно произойти скоро, и ознаменовал послав через Своего вестника Своему рабу, Иоанну,

who testified to the word of God and to the testimony of Jesus Christ, even to all that he saw.
 
который засвидетельствовал слово Бога и свидетельство Иисуса Помазанника, и всё, что увидел.

Blessed is he who reads and those who hear the words of the prophecy, and heed the things which are written in it; for the time is near.
 
Счастлив читающий и слышащие слова пророчества этого и соблюдающие в нём написанное, ибо срок приближается.

John to the seven churches that are in Asia: Grace to you and peace, from Him who is and who was and who is to come, and from the seven Spirits who are before His throne,
 
Иоанн семи церквям в Азии: благодать вам и мир от Того, Кто есть и Кто был и Кто грядет, и от семикратного Духа, что перед престолом Его,

and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn of the dead, and the ruler of the kings of the earth. To Him who loves us and released us from our sins by His blood —
 
и от Иисуса Помазанника, Свидетеля верного, Первенца из мёртвых и Правителя Царей земли. Тому, Кто любит нас и освободил нас от грехов наших в крови Своей,

and He has made us to be a kingdom, priests to His God and Father — to Him be the glory and the dominion forever and ever. Amen.
 
и сделал нас Царством, священниками Богу и Отцу Своему, Ему слава и держава в века; истинно.

BEHOLD, HE IS COMING WITH THE CLOUDS, and every eye will see Him, even those who pierced Him; and all the tribes of the earth will mourn over Him. So it is to be. Amen.
 
Вот Он придёт с облаками, и увидит Его всякий глаз и те, которые Его пронзили; и зарыдают по Нем все племена земли; да, истинно.

“I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “who is and who was and who is to come, the Almighty.”
 
Я есть Альфа и Омега, говорит Господь Бог, Сущий, Тот, Кто есть и Кто был и Кто приходит, Кто Всемогущий.

I, John, your brother and fellow partaker in the tribulation and kingdom and perseverance which are in Jesus, was on the island called Patmos because of the word of God and the testimony of Jesus.
 
Я Иоанн, брат ваш соучастник в скорби и Царстве и терпении в Иисусе, оказался на острове называемом Патмос за слово Бога и свидетельство Иисуса.

I was in the Spirit on the Lord’s day, and I heard behind me a loud voice like the sound of a trumpet,
 
я оказался в Духе в Господень день, и услышал позади себя голос мощный как от трубы,

saying, “Write in a book what you see, and send it to the seven churches: to Ephesus and to Smyrna and to Pergamum and to Thyatira and to Sardis and to Philadelphia and to Laodicea.”
 
говорящий: — Что видишь — запиши в книгу и пошли семи церквям, в Эфес и в Смирну и в Пергам и в Фиатиру и в Сарды и в Филадельфию и в Лаодикию.

Then I turned to see the voice that was speaking with me. And having turned I saw seven golden lampstands;
 
И я обернулся, чтобы видеть голос говоривший со мной; и обернувшись увидел семь золотых светильников,

and in the middle of the lampstands I saw one like a son of man, clothed in a robe reaching to the feet, and girded across His chest with a golden sash.
 
и посередине светильников подобного Сыну человека, одетого в подир и опоясанного по грудь поясом золотым;

His head and His hair were white like white wool, like snow; and His eyes were like a flame of fire.
 
голова же Его и волосы были белы как шерсть белая, как снег, и глаза Его как пламя огня,

His feet were like burnished bronze, when it has been made to glow in a furnace, and His voice was like the sound of many waters.
 
и ноги Его подобны чистой меди как будто в печи раскалённой, и голос Его как голос вод многих,

In His right hand He held seven stars, and out of His mouth came a sharp two-edged sword; and His face was like the sun shining in its strength.
 
и держит в правой руке Своей семь звёзд, и из уст Его выходит острый двухсторонний меч, и лицо Его как когда солнце светит в силе своей.

When I saw Him, I fell at His feet like a dead man. And He placed His right hand on me, saying, “Do not be afraid; I am the first and the last,
 
И когда я увидел Его, пал к ногам Его как мёртвый; и Он положил на меня правую руку Свою, говоря: — Не бойся, Я есть Первый и Последний,

and the living One; and I was dead, and behold, I am alive forevermore, and I have the keys of death and of Hades.
 
и жив, и был мёртв, а теперь живой во веки веков, и имею ключи смерти и ада.

“Therefore write the things which you have seen, and the things which are, and the things which will take place after these things.
 
итак напиши, что ты увидел и что есть и что будет происходить после этого.

“As for the mystery of the seven stars which you saw in My right hand, and the seven golden lampstands: the seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches.
 
Тайна же семи звёзд которые ты видел на правой руке Моей, и семи светильников золотых такова: семь звёзд — это вестники семи церквей, и семь светильников — это семь церквей.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.