3 John 1 глава

3 John
New American Standard Bible → Русского Библейского Центра

 
 

The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.
 
Старец — дорогому брату Гаю, которого люблю любовью истины.

Beloved, I pray that in all respects you may prosper and be in good health, just as your soul prospers.
 
Дорогой брат! Молюсь, чтобы все у тебя шло гладко. Будь здоров. Душа твоя хорошо трудится.

For I was very glad when brethren came and testified to your truth, that is, how you are walking in truth.
 
Пришли братья и принесли радостную весть, говорят, что ты верен истине и всего себя отдаешь истине.

I have no greater joy than this, to hear of my children walking in the truth.
 
Больше всего радуюсь, когда слышу о моих чадах, что они так отдают себя истине.

Beloved, you are acting faithfully in whatever you accomplish for the brethren, and especially when they are strangers;
 
Дорогой брат! Ты по вере поступаешь, стараясь для братьев, даже и пришедших со стороны.

and they have testified to your love before the church. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God.
 
Они перед всей церковью поведали о твоей любви. Снарядив их далее в дорогу, хорошо сделаешь, как и следует ради Бога.

For they went out for the sake of the Name, accepting nothing from the Gentiles.
 
Они пошли ради Христа и ничего с собой не взяли от язычников.

Therefore we ought to support such men, so that we may be fellow workers with the truth.
 
Таким людям мы должны оказывать особое внимание. Будем совместно трудиться ради истины.

I wrote something to the church; but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept what we say.
 
Я написал записку церкви, но полюбивший верховодить там Диотреф привета нас лишает.

For this reason, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words; and not satisfied with this, he himself does not receive the brethren, either, and he forbids those who desire to do so and puts them out of the church.
 
Поэтому, если вдруг приду, припомню ему дела, которые он творит, распуская о нас вздорные слухи. Не довольствуясь этим, он и сам отказывает в помощи братьям, и вызвавшимся препятствует — изгоняет их из церкви.

Beloved, do not imitate what is evil, but what is good. The one who does good is of God; the one who does evil has not seen God.
 
Дорогой брат! Не злу способствуй, а добру. Если делаешь добро, ты — от Бога, а делаешь зло, ты Бога не видел.

Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself; and we add our testimony, and you know that our testimony is true.
 
Как и сама истина, все по-доброму отзываются о Деметрии. Прилагаем свое слово и мы, а ты знаешь, что наше слово — истинная правда.

I had many things to write to you, but I am not willing to write them to you with pen and ink;
 
О многом надо мне еще сказать, но пером и чернилами излагать не хочу.

but I hope to see you shortly, and we will speak face to face. 15 Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.
 
Надеюсь вскоре увидеть тебя и продолжить разговор из уст в уста.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.