“Do not be like your fathers, to whom the former prophets proclaimed, saying, Thus says the LORD of hosts, “Return now from your evil ways and from your evil deeds.”’ But they did not listen or give heed to Me,” declares the LORD.
καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N γίνεσθε делайтесь 1096 V-PNM-2P καθὼς как 2531 ADV οἱ 3588 T-NPM πατέρες отцы 3962 N-NPM ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP οἷς которым 3739 R-DPM ἐνεκάλεσαν говорили обличения 1458 V-AAI-3P αὐτοῖς им 846 D-DPM οἱ 3588 T-NPM προφῆται пророки 4396 N-NPM οἱ 3588 T-NPM ἔμπροσθεν прежде 1715 ADV λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM Ἀποστρέψατε Обратитесь 654 V-AAD-2P ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPF ὁδῶν путей 3598 N-GPF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP τῶν 3588 T-GPF πονηρῶν злых 4190 A-GPF καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῶν 3588 T-GPN ἐπιτηδευμάτων дел N-GPN ὑμῶν ваших 5216 P-2GP τῶν 3588 T-GPN πονηρῶν, злых, 4190 A-GPN καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N προσέσχον внимали 4337 V-AAI-3P τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN εἰσακοῦσαί услышать 1522 V-AAN μου, Меня, 3450 P-1GS λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM