Job 1 глава

Job
New American Standard Bible → Cовременный перевод WBTC

 
 

There was a man in the land of Uz whose name was Job; and that man was blameless, upright, fearing God and turning away from evil.
 
Человек по имени Иов жил в стране Уц. Иов был хорошим и верующим человеком, он поклонялся Богу и был в стороне от зла.

Seven sons and three daughters were born to him.
 
У Иова было семь сыновей и три дочери;

His possessions also were 7,000 sheep, 3,000 camels, 500 yoke of oxen, 500 female donkeys, and very many servants; and that man was the greatest of all the men of the east.
 
во владении у него было семь тысяч овец, три тысячи верблюдов, тысяча быков и пятьсот ослиц. У Иова было множество слуг, и он считался самым богатым человеком на востоке.

His sons used to go and hold a feast in the house of each one on his day, and they would send and invite their three sisters to eat and drink with them.
 
Сыновья Иова по очереди устраивали пиры в своих домах и приглашали своих сестёр.

When the days of feasting had completed their cycle, Job would send and consecrate them, rising up early in the morning and offering burnt offerings according to the number of them all; for Job said, “Perhaps my sons have sinned and cursed God in their hearts.” Thus Job did continually.
 
Иов просыпался рано утром после таких пиров и приносил жертвы за каждого из своих детей. Думал он: "Может быть, дети были беззаботными и согрешили против Бога на пиру своём". Иов делал это каждый раз, чтобы дети были прощены за грехи свои, если согрешили.

Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan also came among them.
 
Пришёл день для ангелов предстать перед Господом, и Сатана пришёл вместе с ними.

The LORD said to Satan, “From where do you come?” Then Satan answered the LORD and said, “From roaming about on the earth and walking around on it.”
 
Господь спросил Сатану: "Где ты был?" "Я бродил по земле", — ответил Сатана.

The LORD said to Satan, “Have you considered My servant Job? For there is no one like him on the earth, a blameless and upright man, fearing God and turning away from evil.”
 
Тогда спросил Господь: "Видел ли слугу моего, Иова? Никто на земле не сравнится с ним: он действительно хороший человек, поклоняется Богу и держится в стороне от зла".

Then Satan answered the LORD, “Does Job fear God for nothing?
 
И воскликнул Сатана: "Конечно, Иов поклоняется Богу, потому что у него есть на то причины.

“Have You not made a hedge about him and his house and all that he has, on every side? You have blessed the work of his hands, and his possessions have increased in the land.
 
Ты всегда охраняешь и его, и семью его, и всё, что имеет он. Ты помогаешь ему во всем, что он делает. Ты благословил его, и он так богат, что повсюду можно видеть его стада.

“But put forth Your hand now and touch all that he has; he will surely curse You to Your face.”
 
Но если заберёшь всё, что у него есть, то он будет проклинать Тебя в лицо".

Then the LORD said to Satan, “Behold, all that he has is in your power, only do not put forth your hand on him.” So Satan departed from the presence of the LORD.
 
"Что ж, — сказал Господь, — делай что хочешь с владениями его, но не трогай его самого". На этом ушёл Сатана от Господа.

Now on the day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house,
 
И вот однажды дети Иова ели и пили вино в доме старшего брата.

a messenger came to Job and said, “The oxen were plowing and the donkeys feeding beside them,
 
Тогда пришёл человек к Иову и сказал: "Быки были на пашне, и ослицы паслись рядом.

and the Sabeans attacked and took them. They also slew the servants with the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you.”
 
Но напали на нас савеяне и увели всех животных твоих, и убили они всех слуг твоих. Я один уцелел, чтобы рассказать обо всём".

While he was still speaking, another also came and said, “The fire of God fell from heaven and burned up the sheep and the servants and consumed them, and I alone have escaped to tell you.”
 
Пока этот вестник ещё говорил, другой появился перед Иовом и сказал: "Молния ударила с неба и сожгла овец и слуг твоих. Я один уцелел, чтобы рассказать тебе обо всём".

While he was still speaking, another also came and said, “The Chaldeans formed three bands and made a raid on the camels and took them and slew the servants with the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you.”
 
И пока говорил второй вестник, ещё один появился перед Иовом и сказал: "Халдеи напали на нас с трех сторон и забрали верблюдов, убив всех слуг твоих. Я один уцелел, чтобы рассказать тебе обо всём".

While he was still speaking, another also came and said, “Your sons and your daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house,
 
Третий гонец ещё не закончил своей речи, как появился другой и поведал: "Дочери и сыновья твои ели и пили вино в доме старшего брата.

and behold, a great wind came from across the wilderness and struck the four corners of the house, and it fell on the young people and they died, and I alone have escaped to tell you.”
 
Вдруг сильный ураган из пустыни пришёл и разрушил этот дом, похоронив твоих детей под обломками. Я один уцелел, чтобы рассказать тебе обо всём".

Then Job arose and tore his robe and shaved his head, and he fell to the ground and worshiped.
 
Услышав всё это, Иов разорвал на себе одежду и от скорби обрил себе голову. Затем упал на землю и стал молиться Богу:

He said, “Naked I came from my mother’s womb, And naked I shall return there. The LORD gave and the LORD has taken away. Blessed be the name of the LORD.”
 
Когда я родился на свет, был я гол, ничего не имел. Когда я уйду из жизни этой, снова буду гол, ничего не имея. Господь нам даёт, Господь и забирает. Славьте же имя Его!

Through all this Job did not sin nor did he blame God.
 
Иов не согрешил и не обвинил Господа в том, что случилось.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.