1 Peter 1 глава

1 Peter
New American Standard Bible → Cовременный перевод WBTC

 
 

Peter, an apostle of Jesus Christ, To those who reside as aliens, scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, who are chosen
 
Пётр, апостол Иисуса Христа, обращается к избранникам Божьим, пришельцам в мире этом, рассеянным по Понту, Галатии, Каппадокии, Азии и Вифинии.

according to the foreknowledge of God the Father, by the sanctifying work of the Spirit, to obey Jesus Christ and be sprinkled with His blood: May grace and peace be yours in the fullest measure.
 
По замыслу Бога Отца в далёком прошлом вы были избраны через освящение Духом и стали Его святым народом, благодаря Духу. Вы были избраны стать послушными Ему и очиститься через окропление Кровью Христовой. Благодать вам и мир да умножатся!

Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His great mercy has caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
 
Благословен да будет Бог, Отец Господа нашего Иисуса Христа. В великой Своей милости Он даровал нам второе рождение, чтобы мы обрели живую надежду с воскресением Иисуса Христа из мёртвых,

to obtain an inheritance which is imperishable and undefiled and will not fade away, reserved in heaven for you,
 
чтобы у нас было наследие, сохраняемое Богом для Своего народа. Оно сохраняется для вас на небесах, где не может оно ни истлеть, ни разрушиться, ни увянуть.

who are protected by the power of God through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
 
Вы, кто благодаря своей вере защищён силой Божьей, обретёте спасение, которое откроется перед концом времени.

In this you greatly rejoice, even though now for a little while, if necessary, you have been distressed by various trials,
 
Вы радуетесь этому, хотя и неизбежно, что некоторое время вы будете опечалены различными испытаниями.

so that the proof of your faith, being more precious than gold which is perishable, even though tested by fire, may be found to result in praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ;
 
Они необходимы, ибо ваша вера ценнее золота (которое тленно и неподдельность которого огнём проверяется), пройдя испытания, заслужит почёт, славу и похвалу, когда явится Иисус Христос.

and though you have not seen Him, you love Him, and though you do not see Him now, but believe in Him, you greatly rejoice with joy inexpressible and full of glory,
 
Хотя вы Его и не видели, вы всё же любите Его. Хотя сейчас вы и не можете видеть Его, вы всё же верите в Него, и радуетесь невыразимой радостью.

obtaining as the outcome of your faith the salvation of your souls.
 
И дар желанный, спасение душ ваших, изливается на вас за веру вашу.

As to this salvation, the prophets who prophesied of the grace that would come to you made careful searches and inquiries,
 
Что касается спасения, то пророки, пророчествовавшие о той благодати, что будет вам оказана, искали трудолюбиво и расспрашивали терпеливо,

seeking to know what person or time the Spirit of Christ within them was indicating as He predicted the sufferings of Christ and the glories to follow.
 
чтобы узнать, о каком времени и каких обстоятельствах вещал Дух Христов через них, когда свидетельствовал о страданиях Христовых и о славе Его после этих страданий.

It was revealed to them that they were not serving themselves, but you, in these things which now have been announced to you through those who preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven — things into which angels long to look.
 
Им стало известно, что не себе служили они, а вам, когда говорили о том, что теперь объявлено вам через тех, кто благовествовал вам Духом Святым, посланным с небес. Даже ангелы томятся желанием узнать обо всём этом.

Therefore, prepare your minds for action, keep sober in spirit, fix your hope completely on the grace to be brought to you at the revelation of Jesus Christ.
 
Так побудите же разум свой для служения и держите себя в узде. Возложите надежды свои на благодать, которая будет оказана вам, когда явится Иисус Христос.

As obedient children, do not be conformed to the former lusts which were yours in your ignorance,
 
Подобно послушным детям, перестаньте жить по своим неблагочестивым желаниям, которые были у вас раньше, когда вы были невежественны.

but like the Holy One who called you, be holy yourselves also in all your behavior;
 
Но будьте святы в поведении, как Бог, призвавший вас.

because it is written, “YOU SHALL BE HOLY, FOR I AM HOLY.”
 
Сказано в Писании: "Будьте святы, ибо Я свят".

If you address as Father the One who impartially judges according to each one’s work, conduct yourselves in fear during the time of your stay on earth;
 
И если вы называете Его Отцом, беспристрастно судящим людей по их поступкам, то живите в благоговейном страхе, пока находитесь здесь, на земле.

knowing that you were not redeemed with perishable things like silver or gold from your futile way of life inherited from your forefathers,
 
Вы знаете, что были искуплены от суеты жизни, унаследованной от предков, не чем-то тленным, как золото или серебро,

but with precious blood, as of a lamb unblemished and spotless, the blood of Christ.
 
а драгоценной Кровью Христовой, подобной крови чистого и непорочного ягнёнка.

For He was foreknown before the foundation of the world, but has appeared in these last times for the sake of you
 
Он был избран до основания мира, но явился в эти последние дни лишь ради вас.

who through Him are believers in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God.
 
Благодаря Ему вы уверовали в Бога, воскресившего Его из мёртвых и осиявшего Его славой. И потому вера и надежда ваша в Боге.

Since you have in obedience to the truth purified your souls for a sincere love of the brethren, fervently love one another from the heart,
 
Теперь, когда вы очистили души через повиновение истине, чтобы показать истинную братскую любовь, вмените себе в правило любить друг друга горячо и от чистого сердца.

for you have been born again not of seed which is perishable but imperishable, that is, through the living and enduring word of God.
 
Вы возродились не от семени тленного, а от слова Божьего, которое живёт и будет жить вечно.

For, “ALL FLESH IS LIKE GRASS, AND ALL ITS GLORY LIKE THE FLOWER OF GRASS. THE GRASS WITHERS, AND THE FLOWER FALLS OFF,
 
И потому, "Все люди подобны траве, и слава их подобна цветку в траве. Трава высыхает, и цветок увядает,

BUT THE WORD OF THE LORD ENDURES FOREVER.” And this is the word which was preached to you.
 
Слово же Божье — вечно". Такое слово спасения проповедовали вам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.