Hebrews 1 глава

Hebrews
New International Version → Перевод Еп. Кассиана

 
 

In the past God spoke to our ancestors through the prophets at many times and in various ways,
 
Бог, многократно и многообразно говоривший в древности отцам в пророках,

but in these last days he has spoken to us by his Son, whom he appointed heir of all things, and through whom also he made the universe.
 
в эти дни последние говорил нам в Сыне, Которого поставил наследником всего, чрез Которого и сотворил миры.

The Son is the radiance of God’s glory and the exact representation of his being, sustaining all things by his powerful word. After he had provided purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty in heaven.
 
Сын, будучи излучением славы и отпечатком сущности Его, и держа всё словом силы Своей, совершив очищение грехов, воссел по правую сторону Величества в небесах,

So he became as much superior to the angels as the name he has inherited is superior to theirs.
 
сделавшись настолько превосходнейшим ангелов, насколько отличнейшее пред ними унаследовал Имя.

For to which of the angels did God ever say, “You are my Son; today I have become your Father”a? Or again, “I will be his Father, and he will be my Son”b?
 
Ибо кому когда Бог сказал из ангелов: Ты Сын Мой, Я сегодня родил Тебя? и еще: Я буду Ему Отцом, и Он будет Мне Сыном?

And again, when God brings his firstborn into the world, he says, “Let all God’s angels worship him.”c
 
А еще, когда Он вводит Первородного во вселенную, Он говорит: И да поклонятся Ему все ангелы Божии.

In speaking of the angels he says, “He makes his angels spirits, and his servants flames of fire.”d
 
И, если об ангелах Он говорит: Делающий ангелов Своих ветрами и служителей Своих пламенем огня, —

But about the Son he says, “Your throne, O God, will last for ever and ever; a scepter of justice will be the scepter of your kingdom.
 
то о Сыне: Престол Твой, Боже, во век века, и: скипетр правоты есть скипетр Царства Его.

You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has set you above your companions by anointing you with the oil of joy.”e
 
Ты возлюбил праведность и возненавидел беззаконие; поэтому помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости преимущественно перед общниками Твоими.

He also says, “In the beginning, Lord, you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands.
 
и: Ты в начале. Господи, основал землю, и дела рук Твоих — небеса:

They will perish, but you remain; they will all wear out like a garment.
 
они погибнут, а Ты пребываешь, и все, как одежда, обветшают,

You will roll them up like a robe; like a garment they will be changed. But you remain the same, and your years will never end.”f
 
и, подобно одеянию. Ты свернешь их; как одежду, и будут изменены; но Ты — один и тот же, и лета Твои не кончатся.

To which of the angels did God ever say, “Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet”g?
 
Кому когда из ангелов Бог сказал: Сядь по правую Мою сторону, доколе Я не положу врагов Твоих в подножие ног Твоих?

Are not all angels ministering spirits sent to serve those who will inherit salvation?
 
Не все ли они служебные духи, посылаемые на служение для имеющих наследовать спасение?



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.