Habakkuk 1 глава

Habakkuk
New International Version → Елизаветинская на русском

 
 

The prophecy that Habakkuk the prophet received.
 
Видение, еже виде аввакум пророк.

How long, Lord, must I call for help, but you do not listen? Or cry out to you, “Violence!” but you do not save?
 
Доколе, Господи, воззову, и не услышиши? возопию к тебе обидимь, и не избавиши?

Why do you make me look at injustice? Why do you tolerate wrongdoing? Destruction and violence are before me; there is strife, and conflict abounds.
 
Вскую мне показал еси труды и болезни, смотрити страсть и нечестие? противу мне бысть суд, и судия вземлет.

Therefore the law is paralyzed, and justice never prevails. The wicked hem in the righteous, so that justice is perverted.
 
Сего ради разорися закон, и не производится в совершение суд: яко нечестивый преобидит праведнаго, сего ради изыдет суд развращен.

“Look at the nations and watch — and be utterly amazed. For I am going to do something in your days that you would not believe, even if you were told.
 
Видите, презорливии, и смотрите, и чудитеся чудесем и изчезните: понеже дело аз делаю во днех ваших, емуже не имате веровати, аще кто исповесть вам.

I am raising up the Babylonians,a that ruthless and impetuous people, who sweep across the whole earth to seize dwellings not their own.
 
Зане, се, аз возставляю халдеи, язык горький и борзый, ходящий по широтам земли, еже наследити селения не своя:

They are a feared and dreaded people; they are a law to themselves and promote their own honor.
 
страшен и явлен есть, от него суд его будет, и взятие его от него изыдет:

Their horses are swifter than leopards, fiercer than wolves at dusk. Their cavalry gallops headlong; their horsemen come from afar. They fly like an eagle swooping to devour;
 
и изскочат паче рысей кони его и быстрее волков аравийских, и поедут конницы его и устремятся издалеча и полетят аки орел готов на ядь.

they all come intent on violence. Their hordesb advance like a desert wind and gather prisoners like sand.
 
Скончание на нечестивыя приидет, сопротивляющыяся лицам их противу, и соберет яко песок пленники.

They mock kings and scoff at rulers. They laugh at all fortified cities; by building earthen ramps they capture them.
 
И той над царьми посмеется, и мучителие играние его, и той над всякою тверделию поругается, и обложит вал, и возобладает ею.

Then they sweep past like the wind and go on — guilty people, whose own strength is their god.”
 
Тогда пременит дух и прейдет и помолится: сия крепость Богу моему.

Lord, are you not from everlasting? My God, my Holy One, youc will never die. You, Lord, have appointed them to execute judgment; you, my Rock, have ordained them to punish.
 
Неси ли ты искони, Господи Боже, святый мой? и не умрем. Господи, на суд учинил еси его, и созда мя обличати наказание его.

Your eyes are too pure to look on evil; you cannot tolerate wrongdoing. Why then do you tolerate the treacherous? Why are you silent while the wicked swallow up those more righteous than themselves?
 
Чисто око еже не видети зла и взирати на труды болезненныя: вскую призираеши на презорливыя? премолчаваеши, егда пожирает нечестивый праведнаго?

You have made people like the fish in the sea, like the sea creatures that have no ruler.
 
и сотвориши человеки яко рыбы морския и яко гады не имущыя старейшины.

The wicked foe pulls all of them up with hooks, he catches them in his net, he gathers them up in his dragnet; and so he rejoices and is glad.
 
Скончание удою восхити и привлече его мрежею и собра его сетьми своими: сего ради возвеселится и возрадуется сердце его:

Therefore he sacrifices to his net and burns incense to his dragnet, for by his net he lives in luxury and enjoys the choicest food.
 
сего ради пожрет мрежи своей и покадит сеть свою, яко теми разблажи часть свою и пищи своя избранныя:

Is he to keep on emptying his net, destroying nations without mercy?
 
сего ради прострет мрежу свою и присно избивати языков не пощадит.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.