Romans 1 глава

Romans
New International Version → Библейской Лиги ERV

 
 

Paul, a servant of Christ Jesus, called to be an apostle and set apart for the gospel of God —
 
Павел, слуга Христа Иисуса, шлёт свои приветствия. Я был избран Богом стать апостолом, а также нести людям Благовествование Божье,

the gospel he promised beforehand through his prophets in the Holy Scriptures
 
которое ещё в далёкие времена Бог обещал через Своих пророков в Священных Писаниях.

regarding his Son, who as to his earthly lifea was a descendant of David,
 
В этом Благовествовании говорится о Сыне Божьем, Иисусе Христе, Господе нашем. Находясь в человеческом обличии, Он являлся потомком Давида, но

and who through the Spirit of holiness was appointed the Son of God in powerb by his resurrection from the dead: Jesus Christ our Lord.
 
через Святого Духа Христос был объявлен могущественным Сыном Божьим, когда Он был воскрешён из мёртвых.

Through him we received grace and apostleship to call all the Gentiles to the obedience that comes fromc faith for his name’s sake.
 
Через Него я получил в дар апостольство, чтобы привести всех язычников к вере и послушанию. Я делаю это ради славы Христа.

And you also are among those Gentiles who are called to belong to Jesus Christ.
 
Вы тоже принадлежите к числу тех, кто был избран Богом стать последователями Иисуса Христа.

To all in Rome who are loved by God and called to be his holy people: Grace and peace to you from God our Father and from the Lord Jesus Christ.
 
Я пишу это письмо, обращаясь ко всем вам, живущим в Риме, Богом возлюбленным, призванным стать святым народом Божьим. Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и от Господа Иисуса Христа.

First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is being reported all over the world.
 
Прежде всего, я благодарю Бога моего через Иисуса Христа за всех вас, потому что люди во всём мире говорят о вашей великой вере.

God, whom I serve in my spirit in preaching the gospel of his Son, is my witness how constantly I remember you
 
Свидетель мне Бог, Которому я служу всем сердцем, неся всем Благовестие о Сыне Его, что я постоянно вспоминаю вас в своих молитвах.

in my prayers at all times; and I pray that now at last by God’s will the way may be opened for me to come to you.
 
Я всегда прошу в своих молитвах, чтобы мне было дано волей Божьей прийти к вам.

I long to see you so that I may impart to you some spiritual gift to make you strong —
 
Я всем сердцем хочу увидеться с вами, чтобы наделить вас духовным даром, который укрепит вашу веру,

that is, that you and I may be mutually encouraged by each other’s faith.
 
то есть, если я буду среди вас, то мы будем черпать силу друг от друга через нашу веру — вы от меня, а я от вас.

I do not want you to be unaware, brothers and sisters,d that I planned many times to come to you (but have been prevented from doing so until now) in order that I might have a harvest among you, just as I have had among the other Gentiles.
 
Братья и сёстры! Я хочу, чтобы вы знали, что я уже много раз собирался прийти к вам, но каждый раз непредвиденные обстоятельства рушили мои планы. Мне бы хотелось увидеть добрые плоды своих трудов среди вас, подобные тем, которые я видел среди язычников.

I am obligated both to Greeks and non-Greeks, both to the wise and the foolish.
 
Я должен служить всем народам: грекам и варварам, просвещённым и невежественным.

That is why I am so eager to preach the gospel also to you who are in Rome.
 
Вот почему я с нетерпением готов нести Благую Весть и вам, живущим в Риме.

For I am not ashamed of the gospel, because it is the power of God that brings salvation to everyone who believes: first to the Jew, then to the Gentile.
 
Я не стыжусь провозглашать Благую Весть, потому что в ней есть сила Божья спасти всякого, кто верует, в первую очередь иудеев, а потом и язычников.

For in the gospel the righteousness of God is revealed — a righteousness that is by faith from first to last,e just as it is written: “The righteous will live by faith.”f
 
Это Благовествование показывает, как Бог делает людей праведными перед Собой через веру. Праведность же перед Богом начинается и заканчивается верой. В Писаниях говорится: «Праведный верой жить будет».

The wrath of God is being revealed from heaven against all the godlessness and wickedness of people, who suppress the truth by their wickedness,
 
Гнев Божий открывается с небес на всё злое и неправедное, что совершают люди, попирающие истину своей неправедностью.

since what may be known about God is plain to them, because God has made it plain to them.
 
Бог проявил Свой гнев, так как всё, что может быть известно о Боге, стало доступно людям. Бог сделал это знание доступным им.

For since the creation of the world God’s invisible qualities — his eternal power and divine nature — have been clearly seen, being understood from what has been made, so that people are without excuse.
 
Со дня сотворения мира ясно проявляется незримая извечная сила и божественность Бога. Всё созданное Богом было очевидным для людей, и потому нет им оправдания в творимом ими зле,

For although they knew God, they neither glorified him as God nor gave thanks to him, but their thinking became futile and their foolish hearts were darkened.
 
так как, хотя они и знали Бога, но не почитали Его как Бога и не благодарили Его. Вместо этого они предавались бесполезным идеям, а их сбивчивые мысли помрачились.

Although they claimed to be wise, they became fools
 
И хотя они считали себя умными, они стали глупыми

and exchanged the glory of the immortal God for images made to look like a mortal human being and birds and animals and reptiles.
 
и променяли славу бессмертного Бога на поклонение идолам, изображающим смертного человека, птиц, животных и змей.

Therefore God gave them over in the sinful desires of their hearts to sexual impurity for the degrading of their bodies with one another.
 
И потому Бог покинул их, оставив во власти грешных, плотских желаний, и не препятствовал им бесстыдно осквернять свои тела друг с другом.

They exchanged the truth about God for a lie, and worshiped and served created things rather than the Creator — who is forever praised. Amen.
 
Они променяли правду о Боге на обман; они поклонялись и служили рукотворным вещам, а не Творцу, вовеки благословенному. Аминь.

Because of this, God gave them over to shameful lusts. Even their women exchanged natural sexual relations for unnatural ones.
 
Потому Бог оставил их во власти постыдных страстей. Женщины променяли естественные сношения на противоестественные.

In the same way the men also abandoned natural relations with women and were inflamed with lust for one another. Men committed shameful acts with other men, and received in themselves the due penalty for their error.
 
Мужчины также отказались от естественных сношений с женщинами, воспылав противоестественной страстью друг к другу, предаваясь бесстыдству с другими мужчинами и подвергая свои тела наказанию, заслуженному ими за это извращение.

Furthermore, just as they did not think it worthwhile to retain the knowledge of God, so God gave them over to a depraved mind, so that they do what ought not to be done.
 
Так как они не считали нужным познавать Бога, то Он оставил их во власти их же собственных извращённых умов, и поэтому они совершали все эти недостойные поступки, которые не следовало совершать.

They have become filled with every kind of wickedness, evil, greed and depravity. They are full of envy, murder, strife, deceit and malice. They are gossips,
 
Эти люди исполнены всяческих грехов: зла, себялюбия, ненависти, ревности, лжи, тяги к убийствам и распрям, а также всегда стремятся причинить боль ближнему. Они сплетничают,

slanderers, God-haters, insolent, arrogant and boastful; they invent ways of doing evil; they disobey their parents;
 
клевещут друг на друга и ненавидят Бога, грубы, полны гордыни, всегда хвастаются перед другими, измышляют способы совершать злые поступки и не почитают своих родителей.

they have no understanding, no fidelity, no love, no mercy.
 
Они глупы, никогда не исполняют обещанного и ни к кому не проявляют доброты и милосердия.

Although they know God’s righteous decree that those who do such things deserve death, they not only continue to do these very things but also approve of those who practice them.
 
Хотя им известен закон Божий, гласящий, что кто повинен в подобном, заслуживает смерти, они не только именно так и поступают, но и одобряют, когда и другие ведут себя так же.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.