Isaiah 1 глава

Isaiah
New International Version → Синодальный перевод (СВ)

 
 

The vision concerning Judah and Jerusalem that Isaiah son of Amoz saw during the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah.
 
Видение Исаии, сына Амоса, которое он видел об Иудее и Иерусалиме в дни Озии, Иоафама, Ахаза, Езекии — царей иудейских.

Hear me, you heavens! Listen, earth! For the Lord has spoken: “I reared children and brought them up, but they have rebelled against me.
 
Слушайте, небеса, и внимай, земля, потому что Господь говорит: «Я воспитал и возвысил сыновей, а они возмутились против Меня.

The ox knows its master, the donkey its owner’s manger, but Israel does not know, my people do not understand.”
 
Вол знает владельца своего, и осел — ясли господина своего; а Израиль не знает Меня, народ Мой не разумеет».

Woe to the sinful nation, a people whose guilt is great, a brood of evildoers, children given to corruption! They have forsaken the Lord; they have spurned the Holy One of Israel and turned their backs on him.
 
Увы, народ грешный, народ, обремененный беззакониями, племя злодеев, сыны погибельные! Оставили Господа, презрели Святого Израилева, повернулись назад.

Why should you be beaten anymore? Why do you persist in rebellion? Your whole head is injured, your whole heart afflicted.
 
«Во что вас бить еще, продолжающие свое упорство? Вся голова в язвах, и все сердце исчахло.

From the sole of your foot to the top of your head there is no soundness — only wounds and welts and open sores, not cleansed or bandaged or soothed with olive oil.
 
От подошвы ноги до темени головы нет у него здорового места: язвы, пятна, гноящиеся раны — неочищенные, и необвязанные, и не смягченные елеем.

Your country is desolate, your cities burned with fire; your fields are being stripped by foreigners right before you, laid waste as when overthrown by strangers.
 
Земля ваша опустошена; города ваши сожжены огнем; поля ваши на ваших глазах съедают чужие — все опустело, как после разорения чужими.

Daughter Zion is left like a shelter in a vineyard, like a hut in a cucumber field, like a city under siege.
 
И осталась дочь Сиона, как шатер в винограднике, как шалаш в огороде, как осажденный город».

Unless the Lord Almighty had left us some survivors, we would have become like Sodom, we would have been like Gomorrah.
 
Если бы Господь Саваоф не оставил нам небольшого остатка, то мы были бы то же, что Содом, уподобились бы Гоморре.

Hear the word of the Lord, you rulers of Sodom; listen to the instruction of our God, you people of Gomorrah!
 
Слушайте слово Господа, князья содомские; внимай закону Бога нашего, народ гоморрский!

“The multitude of your sacrifices — what are they to me?” says the Lord. “I have more than enough of burnt offerings, of rams and the fat of fattened animals; I have no pleasure in the blood of bulls and lambs and goats.
 
«К чему Мне множество жертв ваших? — говорит Господь. — Я пресыщен всесожжениями овнов и туком откормленного скота и крови тельцов, и агнцев, и козлов не хочу.

When you come to appear before me, who has asked this of you, this trampling of my courts?
 
Когда вы приходите, чтобы предстать пред лицо Мое, кто требует от вас, чтобы вы топтали дворы Мои?

Stop bringing meaningless offerings! Your incense is detestable to me. New Moons, Sabbaths and convocations — I cannot bear your worthless assemblies.
 
Не носите больше даров тщетных: воскурение отвратительно Мне; новомесячий и суббот, праздничных собраний не могу терпеть: беззаконие — и празднование!

Your New Moon feasts and your appointed festivals I hate with all my being. They have become a burden to me; I am weary of bearing them.
 
Новомесячия ваши и праздники ваши ненавидит душа Моя: они бремя для Меня, Мне тяжело нести их.

When you spread out your hands in prayer, I hide my eyes from you; even when you offer many prayers, I am not listening. Your hands are full of blood!
 
И когда вы простираете руки ваши, Я закрываю от вас очи Мои; и когда вы умножаете моления ваши, Я не слышу: ваши руки полны крови.

Wash and make yourselves clean. Take your evil deeds out of my sight; stop doing wrong.
 
Омойтесь, очиститесь; удалите злые деяния ваши от очей Моих; перестаньте делать зло;

Learn to do right; seek justice. Defend the oppressed.a Take up the cause of the fatherless; plead the case of the widow.
 
научитесь делать добро, ищите правды, спасайте угнетенного, защищайте сироту, вступайтесь за вдову.

“Come now, let us settle the matter,” says the Lord. “Though your sins are like scarlet, they shall be as white as snow; though they are red as crimson, they shall be like wool.
 
Тогда придите — и рассудим, — говорит Господь. — Если будут грехи ваши как багряное — как снег убелю; если будут красны, как пурпур, — как волну убелю.

If you are willing and obedient, you will eat the good things of the land;
 
Если захотите и послушаетесь, то будете вкушать блага земли;

but if you resist and rebel, you will be devoured by the sword.” For the mouth of the Lord has spoken.
 
если же отречетесь и будете упорствовать, то меч пожрет вас», — ибо уста Господа сказали это.

See how the faithful city has become a prostitute! She once was full of justice; righteousness used to dwell in her — but now murderers!
 
«Как сделалась блудницей верная столица, исполненная правосудия! Правда обитала в ней, а теперь — убийцы.

Your silver has become dross, your choice wine is diluted with water.
 
Серебро твое стало изгарью, вино твое испорчено водой;

Your rulers are rebels, partners with thieves; they all love bribes and chase after gifts. They do not defend the cause of the fatherless; the widow’s case does not come before them.
 
князья твои — законопреступники и сообщники воров; все они любят подарки и гоняются за мздой; не защищают сироты, и дело вдовы не доходит до них».

Therefore the Lord, the Lord Almighty, the Mighty One of Israel, declares: “Ah! I will vent my wrath on my foes and avenge myself on my enemies.
 
Поэтому говорит Господь, Господь Саваоф, Сильный Израилев: «О, удовлетворю Я Себя судом над противниками Моими и отомщу врагам Моим!

I will turn my hand against you;b I will thoroughly purge away your dross and remove all your impurities.
 
И обращу на тебя руку Мою, и, как в щелочи, очищу с тебя примесь, и отделю от тебя все свинцовое.

I will restore your leaders as in days of old, your rulers as at the beginning. Afterward you will be called the City of Righteousness, the Faithful City.”
 
И опять буду поставлять тебе судей, как прежде, и советников, как вначале; тогда будут говорить о тебе: „Город правды, столица верная“».

Zion will be delivered with justice, her penitent ones with righteousness.
 
Сион спасется правосудием, и обратившиеся сыны его — правдой;

But rebels and sinners will both be broken, and those who forsake the Lord will perish.
 
всем же отступникам и грешникам — погибель, и оставившие Господа истребятся.

“You will be ashamed because of the sacred oaks in which you have delighted; you will be disgraced because of the gardens that you have chosen.
 
Они будут постыжены за дубравы, которые столь вожделенны для вас, и посрамлены за сады, которые вы избрали себе;

You will be like an oak with fading leaves, like a garden without water.
 
ибо вы будете как дуб, которого лист опал, и как сад, в котором нет воды.

The mighty man will become tinder and his work a spark; both will burn together, with no one to quench the fire.”
 
И сильный будет отрепьем, и дело его — искрой; и будут гореть вместе — и никто не потушит.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.