3 John 1 глава

3 John
New International Version → Luther Bibel 1984

 
 

The elder, To my dear friend Gaius, whom I love in the truth.
 
Der Älteste an Gajus, den Lieben, den ich lieb habe in der Wahrheit.

Dear friend, I pray that you may enjoy good health and that all may go well with you, even as your soul is getting along well.
 
Mein Lieber, ich wünsche, daß es dir in allen Dingen gut gehe und du gesund seist, so wie es deiner Seele gut geht.

It gave me great joy when some believers came and testified about your faithfulness to the truth, telling how you continue to walk in it.
 
Denn ich habe mich sehr gefreut, als die Brüder kamen und Zeugnis gaben von deiner Wahrheit, wie du ja lebst in der Wahrheit.

I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth.
 
Ich habe keine größere Freude als die, zu hören, daß meine Kinder in der Wahrheit leben.

Dear friend, you are faithful in what you are doing for the brothers and sisters,a even though they are strangers to you.
 
Mein Lieber, du handelst treu in dem, was du an den Brüdern tust, zumal an fremden,

They have told the church about your love. Please send them on their way in a manner that honors God.
 
die deine Liebe bezeugt haben vor der Gemeinde; und du wirst gut daran tun, wenn du sie weitergeleitest, wie es würdig ist vor Gott.

It was for the sake of the Name that they went out, receiving no help from the pagans.
 
Denn um seines Namens willen sind sie ausgezogen und nehmen von den Heiden nichts an.

We ought therefore to show hospitality to such people so that we may work together for the truth.
 
Solche sollen wir nun aufnehmen, damit wir Gehilfen der Wahrheit werden.

I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, will not welcome us.
 
Ich habe der Gemeinde kurz geschrieben; aber Diotrephes, der unter ihnen der Erste sein will, nimmt uns nicht auf.

So when I come, I will call attention to what he is doing, spreading malicious nonsense about us. Not satisfied with that, he even refuses to welcome other believers. He also stops those who want to do so and puts them out of the church.
 
Darum will ich ihn, wenn ich komme, erinnern an seine Werke, die er tut; denn er macht uns schlecht mit bösen Worten und begnügt sich noch nicht damit: er selbst nimmt die Brüder nicht auf und hindert auch die, die es tun wollen, und stößt sie aus der Gemeinde.

Dear friend, do not imitate what is evil but what is good. Anyone who does what is good is from God. Anyone who does what is evil has not seen God.
 
Mein Lieber, folge nicht dem Bösen nach, sondern dem Guten. Wer Gutes tut, der ist von Gott; wer Böses tut, der hat Gott nicht gesehen.

Demetrius is well spoken of by everyone — and even by the truth itself. We also speak well of him, and you know that our testimony is true.
 
Demetrius hat ein gutes Zeugnis von jedermann und von der Wahrheit selbst; und auch wir sind Zeugen, und du weißt, daß unser Zeugnis wahr ist.

I have much to write you, but I do not want to do so with pen and ink.
 
Ich hätte dir viel zu schreiben; aber ich wollte nicht mit Tinte und Feder an dich schreiben.

I hope to see you soon, and we will talk face to face. Peace to you. The friends here send their greetings. Greet the friends there by name.
 
Ich hoffe aber, dich bald zu sehen; dann wollen wir mündlich miteinander reden.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.