Matthew 1 глава

Matthew
New International Version → Учебной Библии МакАртура

New International Version

The Genealogy of Jesus the Messiah

1 This is the genealogya of Jesus the Messiahb the son of David, the son of Abraham:
2 Abraham was the father of Isaac,
Isaac the father of Jacob,
Jacob the father of Judah and his brothers,
3 Judah the father of Perez and Zerah, whose mother was Tamar,
Perez the father of Hezron,
Hezron the father of Ram,
4 Ram the father of Amminadab,
Amminadab the father of Nahshon,
Nahshon the father of Salmon,
5 Salmon the father of Boaz, whose mother was Rahab,
Boaz the father of Obed, whose mother was Ruth,
Obed the father of Jesse,
6 and Jesse the father of King David.
David was the father of Solomon, whose mother had been Uriah’s wife,
7 Solomon the father of Rehoboam,
Rehoboam the father of Abijah,
Abijah the father of Asa,
8 Asa the father of Jehoshaphat,
Jehoshaphat the father of Jehoram,
Jehoram the father of Uzziah,
9 Uzziah the father of Jotham,
Jotham the father of Ahaz,
Ahaz the father of Hezekiah,
10 Hezekiah the father of Manasseh,
Manasseh the father of Amon,
Amon the father of Josiah,
11 and Josiah the father of Jeconiahc and his brothers at the time of the exile to Babylon.
12 After the exile to Babylon:
Jeconiah was the father of Shealtiel,
Shealtiel the father of Zerubbabel,
13 Zerubbabel the father of Abihud,
Abihud the father of Eliakim,
Eliakim the father of Azor,
14 Azor the father of Zadok,
Zadok the father of Akim,
Akim the father of Elihud,
15 Elihud the father of Eleazar,
Eleazar the father of Matthan,
Matthan the father of Jacob,
16 and Jacob the father of Joseph, the husband of Mary, and Mary was the mother of Jesus who is called the Messiah.
17 Thus there were fourteen generations in all from Abraham to David, fourteen from David to the exile to Babylon, and fourteen from the exile to the Messiah.
Joseph Accepts Jesus as His Son

18 This is how the birth of Jesus the Messiah came aboutd: His mother Mary was pledged to be married to Joseph, but before they came together, she was found to be pregnant through the Holy Spirit.
19 Because Joseph her husband was faithful to the law, and yete did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly.
20 But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, “Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit.
21 She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus,f because he will save his people from their sins.”
22 All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet:
23 “The virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Immanuel”g (which means “God with us”).
24 When Joseph woke up, he did what the angel of the Lord had commanded him and took Mary home as his wife.
25 But he did not consummate their marriage until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.

Учебной Библии МакАртура

1:1 Родословие Иисуса Христа Эта фраза некоторыми рассматривается как своего рода название Матфеем всего Евангелия. Греческое слово «родословие» переводится в точном соответствии с Быт 5:1 в переводе семидесяти (Септуагинта).
Иисуса Христа На древнееврейском Jeshua означает «Господь есть Спасение». Христос означает «Помазанный», а это точный эквивалент древнееврейского слова со значением «Мессия» (Дан 9:25).
Сына Давидова Мессианский титул, применяемый как таковой только в синоптических Евангелиях (см. пояснения к 22:42, 45).
Сына Авраамова Относится к Его царственной родословной на всем отрезке времени вплоть до начала народа в Завете Авраама. (Быт 12:1−3).

1:2 Для сравнения этой родословной с той, что приведена Лукой, см. пояснения к Лк 3:23−38.

1:3 Фамари Это необычно, чтобы женские имена приводились в родословной. Матфей приводит имена пяти женщин: «Фамарь» — женщина земли Ханаан, которая приняла вид блудницы, чтобы ввести в блуд Иуду (Быт 38:13−30). «Рахав» (Раав) (ст. 5) была язычницей и блудницей (Нав 2:1). «Руфь» (ст. 5) — это женщина-моавитянка, т.е. из Моава (Руфь 1:3), и поэтому потомкам её рода было запрещено в течение 10 поколений вступать в общество Господне (Втор 23:3). «Вирсавия» (жена Урии, ст. 6) совершила прелюбодеяние с Давидом (2Цар 11). И «Мария» (ст. 16), на Которую падала тень внебрачной беременности. Каждая из этих женщин — наглядный пример действия Божьей милости.

1:5−6 Салмон родил Вооза от Рахавы… Иессей родил Давида царя На этом родословная не исчерпывается. Несколько дополнительных поколений должны были бы указываться между Рахавой (во времена Иисуса Навина) и Давидом (ст. 6), разделенными временем протяженностью почти в четыре столетия. Родословная, приведенная Матфеем (как и большинство библейских родословных), иногда перескакивает через несколько поколений, чтобы сократить перечень представителей рода, показывая связь только между хорошо известными личностями.

1:8 Иорам родил Озию Ср. 1Пар 3:10−12. Матфей перескакивает через Охозию, Иоаса и Амасию, переходя прямо от Иорама к Озии (Азарии), используя своего рода генеалогическую скоропись (стенографию). Представляется, что он делает это намеренно, чтобы сделать симметричное 3-кратное деление в ст. 17.

1:11 Иосия родил... Иехонию И снова Матфей перескакивает через поколение между Иосией и Иехонией (ср. 1Пар 3:14−16). Иоаким также называется Иехония (4Цар 24:6; 2Пар 36:8), а иногда Кония (Иер 22:24). (В русском Синодальном переводе:
родил Иоакима, т.е. такого перескока нет, нет и имени Кония, а Иехония всюду упоминается только как сын Иоакима. — Прим. ред.) Присутствие Иехонии в этой родословной представляет собой интересную дилемму (двойственный подход). Проклятие, лежащее на нем, навсегда удалило его потомков от трона Давида (Иер 22:30). Так как Иисус был наследником царской линии через родословную Иосифа, но не являлся в действительности его сыном, а, следовательно, и фактическим потомком по его линии, то проклятие миновало Его.

1:12 Салафииль родил Зоровавеля Смотри 1Пар 3:17−19, где говорится, что Зоровавель был отпрыском Федаии, братом Шимея. В других местах Ветхого Завета Зоровавель всегда называется сыном Шимея (например, Агг 1:1; Езд 3:2; Неем 12:1). Возможно, Шимей усыновил его (см. пояснение к Агг 2:23). (В русском Синодальном переводе Зоровавель во всех этих местах назван сыном Салафииля. — Прим. ред.) Зоровавель — последний представитель родового перечня, сделанного Матфеем, который предстает в любых родословиях Ветхого Завета.

1:16 Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус Это единственная отдельная запись в полной родословной, включая и те, в которых перескакиваются целые поколения, где слово «родил» не употребляется. Местоимение «от Которой» стоит в единственном числе и относится только к Марии. Необычный способ формулирования этой фразы подчеркивает то, что Иисус не был фактическим потомком Иосифа. Родословная тем не менее устанавливает Его право на трон Давида, как законного наследника Иосифа.

1:17 четырнадцать родов Значимость числа 14 не ясна, но внимание Матфея к числам — это характерная для всех ветхозаветных евреев особенность, что с очевидностью прослеживается в Новом Завете. Систематизация по порядку при помощи цифр, вероятно, облегчает запоминание. Отметим, что Матфей относит Иоакима одновременно к третьей и к четвертой группам, как представителя последнего поколения перед Вавилонским пленом и первого поколения после него.

1:18 по обручении Обручение у ветхозаветных евреев было актом столь же обязывающим, как и современное бракосочетание (ст. 19), и обрученная пара рассматривалась по закону как муж и жена (ст. 19), хотя физической близости между ними ещё не было. См. пояснение к Лк 2:5.
имеет во чреве от Духа Святого См. ст. 20, 23; Лк 1:26−35.

1:19 Иосиф же… будучи праведен… хотел тайно отпустить Её По закону подобное нарушение супружеской верности должно было наказываться побиванием камнями до смерти (Втор 22:23−24). Здесь праведность Иосифа означала, что он был также милосердным; вследствие этого он не намеревался «огласить её». Понятие «праведен» для иудея предполагало, что он имел истинную веру в Бога, в связи с чем он признавался праведником, и он же ревностно исполнял закон (см. Быт 6:9). «Отпустить её» означало бы получить официальный развод (19:8−9; Втор 24:1), который по иудейскому обычаю был необходим для расторжения помолвки (см. пояснение к ст. 18).

1:20 Ангел Господень Это одно из немногих в Новом Завете посещений ангелов, большая часть которых связана с рождением Христа. О других посещениях см. 28:2; Деян 5:19; Деян 8:26; Деян 10:3; Деян 12:7−10; Деян 27:23; Откр 1:1.
во сне Как бы подчеркивается сверхъестественный характер пришествия Христа. В изложении событий Матфеем описывается пять таких снов-откровений: ст. 20; 2:12, 13, 19, 22. Здесь ангел сказал Иосифу, что он должен принять Марию к себе домой.

1:21 Иисус См. ст. 25; Лк 1:31. В действительности это имя означает «Спаситель» (см. пояснение к ст. 1).

1:22 да сбудется Матфей подчеркивает исполнение в полноте не менее дюжины раз пророчеств Ветхого Завета (ср. 2:15, 17−18, 23; 4:14−16; 8:17; 12:17−21; 13:14−15, 35; 21:4; 26:54−56; 27:9, 35). Он цитирует Ветхий Завет более 60 раз, гораздо чаще, чем кто-либо из новозаветных авторов, за исключением Павла в послании к Римлянам.

1:23 Дева Богословы иногда спорят, означает ли древнееврейский термин в Ис 7:14 «девственницу» или же «девушку». Матфей цитирует здесь по Септуагинте, где используется недвусмысленное толкование греческого термина «дева» (см. пояснение к Ис 7:14). Таким образом, Матфей, создавая своё Евангелие под водительством Святого Духа, окончательно развеивает все сомнения относительно толкования этого слова в Ис 7:14.
Еммануил Ср. Ис 8:8, 10.

1:24 принял жену свою См. пояснение к Лк 2:5.

1:25 знал Её Эвфемизм, обозначающий половую близость См. Быт 4:1, 17, 25; 38:26; Суд 11:39.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.