Galatians 1 глава

Galatians
New International Version → Открытый перевод

 
 

Paul, an apostle — sent not from men nor by a man, but by Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead —
 
Павел, посланник не от людей и не через человека, но через Иисуса Помазанника и Бога Отца, воскресившего Его из мертвых,

and all the brothers and sistersa with me, To the churches in Galatia:
 
и все братья, которые со мной — церквям Галатии:

Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ,
 
благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа,

who gave himself for our sins to rescue us from the present evil age, according to the will of our God and Father,
 
отдавшего Самого Себя за грехи наши, чтобы избавить нас от этого злого века по воле Бога и Отца нашего,

to whom be glory for ever and ever. Amen.
 
которому слава во веки веков, аминь.

I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you to live in the grace of Christ and are turning to a different gospel —
 
Поражаюсь, что от Призвавшего вас в благодати вы так поспешно переметнулись в иное благовестие,

which is really no gospel at all. Evidently some people are throwing you into confusion and are trying to pervert the gospel of Christ.
 
но иного нет! А есть некоторые будоражащие вас и желающие извратить благовестие Помазанника,

But even if we or an angel from heaven should preach a gospel other than the one we preached to you, let them be under God’s curse!
 
Но если даже мы или ангел с неба будет благовествовать вопреки тому, что мы вам благовествовали, — да будет отвержен!

As we have already said, so now I say again: If anybody is preaching to you a gospel other than what you accepted, let them be under God’s curse!
 
Как раньше мы говорили, и сейчас опять говорю: если кто-либо благовествует вам вопреки тому, что вы приняли, — да будет отвержен!

Am I now trying to win the approval of human beings, or of God? Or am I trying to please people? If I were still trying to please people, I would not be a servant of Christ.
 
Я сейчас уговариваю людей или Бога? Или стараюсь угодить людям? Если бы я по-прежнему угождал людям, то не был бы рабом Христа.

I want you to know, brothers and sisters, that the gospel I preached is not of human origin.
 
Открою ведь вам, братья, что благовестие, возвещённое мной, — не человеческое,

I did not receive it from any man, nor was I taught it; rather, I received it by revelation from Jesus Christ.
 
потому что я принял его и был научен не человеком, но через откровение Иисуса Христа.

For you have heard of my previous way of life in Judaism, how intensely I persecuted the church of God and tried to destroy it.
 
Вы слышали о моей прошлой жизни в иудаизме, что я изо всех сил преследовал церковь Божию и разорял её,

I was advancing in Judaism beyond many of my own age among my people and was extremely zealous for the traditions of my fathers.
 
и преуспевал в иудаизме более многих ровесников в моем роде, будучи ревностным последователем моих отеческих преданий.

But when God, who set me apart from my mother’s womb and called me by his grace, was pleased
 
Когда же благоволил Избравший меня от утробы моей матери и призвавший через Свою благодать,

to reveal his Son in me so that I might preach him among the Gentiles, my immediate response was not to consult any human being.
 
открыть во мне Своего Сына, чтобы я благовествовал Его среди иноверцев, — я не стал сразу же искать поддержки у людей,

I did not go up to Jerusalem to see those who were apostles before I was, but I went into Arabia. Later I returned to Damascus.
 
и не пошел в Иерусалим к Посланникам, которые были прежде меня, но ушел в Аравию, и опять возвратился в Дамаск.

Then after three years, I went up to Jerusalem to get acquainted with Cephasb and stayed with him fifteen days.
 
Затем, спустя три года, я ходил в Иерусалим познакомиться с Кифой и остался у него дней на пятнадцать.

I saw none of the other apostles — only James, the Lord’s brother.
 
Другого же из Посланников я не видел, разве только Иакова.

I assure you before God that what I am writing you is no lie.
 
А то, что пишу вам, пред Богом, не лгу.

Then I went to Syria and Cilicia.
 
Затем я пришел в области Сирии и Киликии.

I was personally unknown to the churches of Judea that are in Christ.
 
Церквям Христовым в Иудее я не был знаком лично,

They only heard the report: “The man who formerly persecuted us is now preaching the faith he once tried to destroy.”
 
а только слышали они, что «преследовавший нас когда-то, сейчас благовествует веру, которую прежде истреблял», —

And they praised God because of me.
 
и славили за меня Бога.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.