1 Peter 1 глава

1 Peter
New International Version → Русского Библейского Центра

 
 

Peter, an apostle of Jesus Christ, To God’s elect, exiles scattered throughout the provinces of Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia and Bithynia,
 
Петр, апостол Иисуса Христа — странникам диаспоры в Понте, Галатии, Каппадокии, Азии и Вифинии,

who have been chosen according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, to be obedient to Jesus Christ and sprinkled with his blood: Grace and peace be yours in abundance.
 
По промыслу Бога Отца в святости Духа избранным к послушанию Иисусу Христу и очищению Его Кровью: милость вам и мир с избытком!

Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ! In his great mercy he has given us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
 
Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа! Он поднял Иисуса Христа из мертвых, а с Ним по великой Своей милости дал и нам вторую жизнь — живую надежду,

and into an inheritance that can never perish, spoil or fade. This inheritance is kept in heaven for you,
 
Наследство, не знающее ни смерти, ни порчи, ни одряхления. Оно для вас хранится на небесах,

who through faith are shielded by God’s power until the coming of the salvation that is ready to be revealed in the last time.
 
И до спасения, готового открыться в конце времен, сила Божья дает вам убежище — веру.

In all this you greatly rejoice, though now for a little while you may have had to suffer grief in all kinds of trials.
 
Этому радуйтесь. Лишь на короткое время пребываете ныне в самых разных печальных и тягостных обстоятельствах.

These have come so that the proven genuineness of your faith — of greater worth than gold, which perishes even though refined by fire — may result in praise, glory and honor when Jesus Christ is revealed.
 
Огнем проверяют золото. Но ваша вера после всех испытаний окажется много чище хотя и драгоценного, однако небезупречного металла — к восторгу, чести и славе в День возвращения Иисуса Христа.

Though you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him and are filled with an inexpressible and glorious joy,
 
Ничего, что вы Его не видели! Вы Его любите. Ему, не видя Его, но веря, сегодня радуетесь. Неизреченное, возвышенное счастье —

for you are receiving the end result of your faith, the salvation of your souls.
 
Вера: по ее смыслу вы обретаете спасение.

Concerning this salvation, the prophets, who spoke of the grace that was to come to you, searched intently and with the greatest care,
 
К разгадке спасения шли в своих поисках пророки. Отсюда возникло их предсказание об уготованной вам благодати.

trying to find out the time and circumstances to which the Spirit of Christ in them was pointing when he predicted the sufferings of the Messiah and the glories that would follow.
 
Они доискивались, о каком времени и сроке давал знать живущий в них Дух Христов, когда возвещал о грядущих страданиях и последующей славе Христа.

It was revealed to them that they were not serving themselves but you, when they spoke of the things that have now been told you by those who have preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven. Even angels long to look into these things.
 
Им открылось тогда, что не для себя, а для вас совершали они служение евангелия, ныне вам возвещенного другими в Святом Духе, посланном с небес, от чего не хотят быть в стороне и ангелы.

Therefore, with minds that are alert and fully sober, set your hope on the grace to be brought to you when Jesus Christ is revealed at his coming.
 
Задайте работу разуму. Соедините трезвую мысль с безоглядной надеждой на благодать — и дастся вам с возвращением Иисуса Христа.

As obedient children, do not conform to the evil desires you had when you lived in ignorance.
 
Как послушные чада, отучайте себя от капризов, царивших в пору невежества.

But just as he who called you is holy, so be holy in all you do;
 
По примеру призвавшего вас Святого будьте сами святы в жизни.

for it is written: “Be holy, because I am holy.”a
 
Написано: «Будьте святы, потому что Я свят».

Since you call on a Father who judges each person’s work impartially, live out your time as foreigners here in reverent fear.
 
Если вы Отцом называете Того, кто нелицеприятно судит каждого по делам, то не без страха Божьего проживите пору скитальчества.

For you know that it was not with perishable things such as silver or gold that you were redeemed from the empty way of life handed down to you from your ancestors,
 
Не забывайте, что от манеры растрачивать себя на пустое, унаследованной вами от отцов, вы искуплены не безжизненным серебром или золотом,

but with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or defect.
 
А драгоценной Кровью Христа, непорочного, чистого Агнца.

He was chosen before the creation of the world, but was revealed in these last times for your sake.
 
Он промыслом предрешен еще до сотворения мира, но явлен для вас на исходе времени.

Through him you believe in God, who raised him from the dead and glorified him, and so your faith and hope are in God.
 
От Него у вас вера в Бога. Бог поднял Его из мертвых и наделил Его славой — так появилась у вас вера и на Бога упование.

Now that you have purified yourselves by obeying the truth so that you have sincere love for each other, love one another deeply, from the heart.b
 
Любовью братской, непритворной очищается душа, послушная истине. Всеми силами сердца любите друг друга.

For you have been born again, not of perishable seed, but of imperishable, through the living and enduring word of God.
 
Вы заново родились не от смертного семени, а от бессмертного, через Слово Божье, живое, непреходящее.

For, “All people are like grass, and all their glory is like the flowers of the field; the grass withers and the flowers fall,
 
«Люди, живущие жизнь — что трава, и вся их красивая поза — что цвет на лугу. Пожухла трава и осыпался цвет,

but the word of the Lord endures forever.”c And this is the word that was preached to you.
 
А Слово Господне живет вовеки». Это Слово и есть та самая евангельская весть, с которой вы теперь знакомы.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.