Galatians 1 глава

Galatians
New International Version → Слово Жизни

 
 

Paul, an apostle — sent not from men nor by a man, but by Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead —
 
Павел, апостол, посланный не людьми, а Иисусом Христом и Богом Отцом, воскресившим Его из мертвых,

and all the brothers and sistersa with me, To the churches in Galatia:
 
и все братья, находящиеся со мной, — церквам Галатии.

Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ,
 
Пусть с вами будут благодать и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа,

who gave himself for our sins to rescue us from the present evil age, according to the will of our God and Father,
 
который по воле нашего Бога и Отца отдал себя самого за наши грехи, чтобы избавить нас от этого мира зла.

to whom be glory for ever and ever. Amen.
 
Ему пусть будет слава во веки веков, аминь!

I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you to live in the grace of Christ and are turning to a different gospel —
 
Меня удивляет то, что вы ради какого-то другого Евангелия так быстро оставили Бога, который призвал вас благодатью Христа.

which is really no gospel at all. Evidently some people are throwing you into confusion and are trying to pervert the gospel of Christ.
 
Но другого Евангелия не существует, а просто есть люди, которые пытаются ввести вас в заблуждение, искажая Евангелие Христа!

But even if we or an angel from heaven should preach a gospel other than the one we preached to you, let them be under God’s curse!
 
Но если бы даже мы сами или ангел с неба стали проповедовать вам не то Евангелие, что мы проповедовали вам сначала, то пусть такие вестники будут навеки прокляты!

As we have already said, so now I say again: If anybody is preaching to you a gospel other than what you accepted, let them be under God’s curse!
 
И еще раз повторяю: мы уже говорили об этом, и вы знаете, что если кто-либо будет проповедовать вам что-то противное тому учению, которое вы приняли, то пусть они будут навеки прокляты!

Am I now trying to win the approval of human beings, or of God? Or am I trying to please people? If I were still trying to please people, I would not be a servant of Christ.
 
Чье одобрение мне нужно: людей или Бога? Может, вы думаете, что я пытаюсь угодить людям? Если бы я к этому стремился, то я не стал бы рабом Христа.

I want you to know, brothers and sisters, that the gospel I preached is not of human origin.
 
Братья, я хочу, чтобы вы знали, что Евангелие, которое я проповедую, я не сам придумал.

I did not receive it from any man, nor was I taught it; rather, I received it by revelation from Jesus Christ.
 
Я не был научен ему людьми, но я получил его как откровение от Иисуса Христа!

For you have heard of my previous way of life in Judaism, how intensely I persecuted the church of God and tried to destroy it.
 
Вы слышали о том, что я раньше был ревностным иудеем. Я изо всех сил преследовал Божью Церковь и пытался погубить ее.

I was advancing in Judaism beyond many of my own age among my people and was extremely zealous for the traditions of my fathers.
 
В иудаизме я преуспевал более многих моих сверстников. Я был исключительно ревностен, защищая традиции, установленные нашими предками.

But when God, who set me apart from my mother’s womb and called me by his grace, was pleased
 
Но когда Бог, избравший меня еще до моего рождения и призвавший меня своей благодатью, захотел

to reveal his Son in me so that I might preach him among the Gentiles, my immediate response was not to consult any human being.
 
открыть мне своего Сына, чтобы я проповедовал Его язычникам, я ни с кем из людей не советовался.

I did not go up to Jerusalem to see those who were apostles before I was, but I went into Arabia. Later I returned to Damascus.
 
Я не ходил в Иерусалим, чтобы встретиться с апостолами, призванными до меня, а сразу же пошел в Aравию и потом возвратился в Дамаск.

Then after three years, I went up to Jerusalem to get acquainted with Cephasb and stayed with him fifteen days.
 
Потом, через три года, я посетил Иерусалим, познакомился с Кифой и пробыл у него пятнадцать дней.

I saw none of the other apostles — only James, the Lord’s brother.
 
Я не видел больше никого из апостолов, кроме Иакова, брата Господа.

I assure you before God that what I am writing you is no lie.
 
Заверяю вас перед Богом в том, что все, что я пишу вам, это не ложь.

Then I went to Syria and Cilicia.
 
Потом я пошел в Сирию и Киликию,

I was personally unknown to the churches of Judea that are in Christ.
 
а христианские церкви в Иудее меня в то время не знали.

They only heard the report: “The man who formerly persecuted us is now preaching the faith he once tried to destroy.”
 
До них лишь доходили слухи о том, что, мол, тот, кто раньше преследовал нас, сейчас проповедует веру, которую он сам когда-то хотел истребить.

And they praised God because of me.
 
И они благодарили Бога за меня.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.