Jeremiah 1 глава

Jeremiah
New International Version → Синодальный перевод (МП)

 
 

The words of Jeremiah son of Hilkiah, one of the priests at Anathoth in the territory of Benjamin.
 
Слова Иеремии, сына Хелкиина, из священников в Анафофе, в земле Вениаминовой,

The word of the Lord came to him in the thirteenth year of the reign of Josiah son of Amon king of Judah,
 
к которому было слово Господне во дни Иосии, сына Амонова, царя Иудейского, в тринадцатый год царствования его,

and through the reign of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, down to the fifth month of the eleventh year of Zedekiah son of Josiah king of Judah, when the people of Jerusalem went into exile.
 
и также во дни Иоакима, сына Иосиина, царя Иудейского, до конца одиннадцатого года Седекии, сына Иосиина, царя Иудейского, до переселения Иерусалима в пятом месяце.

The word of the Lord came to me, saying,
 
И было ко мне слово Господне:

“Before I formed you in the womb I knewa you, before you were born I set you apart; I appointed you as a prophet to the nations.”
 
прежде нежели Я образовал тебя во чреве, Я познал тебя, и прежде нежели ты вышел из утробы, Я освятил тебя: пророком для народов поставил тебя.

“Alas, Sovereign Lord,” I said, “I do not know how to speak; I am too young.”
 
А я сказал: о, Господи Боже! я не умею говорить, ибо я еще молод.

But the Lord said to me, “Do not say, ‘I am too young.’ You must go to everyone I send you to and say whatever I command you.
 
Но Господь сказал мне: не говори: «я молод»; ибо ко всем, к кому пошлю тебя, пойдешь, и все, что повелю тебе, скажешь.

Do not be afraid of them, for I am with you and will rescue you,” declares the Lord.
 
Не бойся их; ибо Я с тобою, чтобы избавлять тебя, сказал Господь.

Then the Lord reached out his hand and touched my mouth and said to me, “I have put my words in your mouth.
 
И простер Господь руку Свою, и коснулся уст моих, и сказал мне Господь: вот, Я вложил слова Мои в уста твои.

See, today I appoint you over nations and kingdoms to uproot and tear down, to destroy and overthrow, to build and to plant.”
 
Смотри, Я поставил тебя в сей день над народами и царствами, чтобы искоренять и разорять, губить и разрушать, созидать и насаждать.

The word of the Lord came to me: “What do you see, Jeremiah?” “I see the branch of an almond tree,” I replied.
 
И было слово Господне ко мне: что видишь ты, Иеремия? Я сказал: вижу жезл миндального дерева.

The Lord said to me, “You have seen correctly, for I am watchingb to see that my word is fulfilled.”
 
Господь сказал мне: ты верно видишь; ибо Я бодрствую над словом Моим, чтоб оно скоро исполнилось.

The word of the Lord came to me again: “What do you see?” “I see a pot that is boiling,” I answered. “It is tilting toward us from the north.”
 
И было слово Господне ко мне в другой раз: что видишь ты? Я сказал: вижу поддуваемый ветром кипящий котел, и лицо его со стороны севера.

The Lord said to me, “From the north disaster will be poured out on all who live in the land.
 
И сказал мне Господь: от севера откроется бедствие на всех обитателей сей земли.

I am about to summon all the peoples of the northern kingdoms,” declares the Lord. “Their kings will come and set up their thrones in the entrance of the gates of Jerusalem; they will come against all her surrounding walls and against all the towns of Judah.
 
Ибо вот, Я призову все племена царств северных, говорит Господь, и придут они, и поставят каждый престол свой при входе в ворота Иерусалима, и вокруг всех стен его, и во всех городах Иудейских.

I will pronounce my judgments on my people because of their wickedness in forsaking me, in burning incense to other gods and in worshiping what their hands have made.
 
И произнесу над ними суды Мои за все беззакония их, за то, что они оставили Меня, и воскуряли фимиам чужеземным богам и поклонялись делам рук своих.

“Get yourself ready! Stand up and say to them whatever I command you. Do not be terrified by them, or I will terrify you before them.
 
А ты препояшь чресла твои, и встань, и скажи им все, что Я повелю тебе; не малодушествуй пред ними, чтобы Я не поразил тебя в глазах их.

Today I have made you a fortified city, an iron pillar and a bronze wall to stand against the whole land — against the kings of Judah, its officials, its priests and the people of the land.
 
И вот, Я поставил тебя ныне укрепленным городом и железным столбом и медною стеною на всей этой земле, против царей Иуды, против князей его, против священников его и против народа земли сей.

They will fight against you but will not overcome you, for I am with you and will rescue you,” declares the Lord.
 
Они будут ратовать против тебя, но не превозмогут тебя; ибо Я с тобою, говорит Господь, чтобы избавлять тебя.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.