1 Peter 1 глава

1 Peter
New International Version → Синодальный перевод (МП)

 
 

Peter, an apostle of Jesus Christ, To God’s elect, exiles scattered throughout the provinces of Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia and Bithynia,
 
Петр, Апостол Иисуса Христа, пришельцам, рассеянным в Понте, Галатии, Каппадокии, Асии и Вифинии, избранным,

who have been chosen according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, to be obedient to Jesus Christ and sprinkled with his blood: Grace and peace be yours in abundance.
 
по предведению Бога Отца, при освящении от Духа, к послушанию и окроплению Кровию Иисуса Христа: благодать вам и мир да умножится.

Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ! In his great mercy he has given us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
 
Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, по великой Своей милости возродивший нас воскресением Иисуса Христа из мертвых к упованию живому,

and into an inheritance that can never perish, spoil or fade. This inheritance is kept in heaven for you,
 
к наследству нетленному, чистому, неувядаемому, хранящемуся на небесах для вас,

who through faith are shielded by God’s power until the coming of the salvation that is ready to be revealed in the last time.
 
силою Божиею через веру соблюдаемых ко спасению, готовому открыться в последнее время.

In all this you greatly rejoice, though now for a little while you may have had to suffer grief in all kinds of trials.
 
О сем радуйтесь, поскорбев теперь немного, если нужно, от различных искушений,

These have come so that the proven genuineness of your faith — of greater worth than gold, which perishes even though refined by fire — may result in praise, glory and honor when Jesus Christ is revealed.
 
дабы испытанная вера ваша оказалась драгоценнее гибнущего, хотя и огнем испытываемого золота, к похвале и чести и славе в явление Иисуса Христа,

Though you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him and are filled with an inexpressible and glorious joy,
 
Которого, не видев, любите, и Которого доселе не видя, но веруя в Него, радуетесь радостью неизреченною и преславною,

for you are receiving the end result of your faith, the salvation of your souls.
 
достигая наконец верою вашею спасения душ.

Concerning this salvation, the prophets, who spoke of the grace that was to come to you, searched intently and with the greatest care,
 
К сему-то спасению относились изыскания и исследования пророков, которые предсказывали о назначенной вам благодати,

trying to find out the time and circumstances to which the Spirit of Christ in them was pointing when he predicted the sufferings of the Messiah and the glories that would follow.
 
исследывая, на которое и на какое время указывал сущий в них Дух Христов, когда Он предвозвещал Христовы страдания и последующую за ними славу.

It was revealed to them that they were not serving themselves but you, when they spoke of the things that have now been told you by those who have preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven. Even angels long to look into these things.
 
Им открыто было, что не им самим, а нам служило то, что ныне проповедано вам благовествовавшими Духом Святым, посланным с небес, во что желают проникнуть Ангелы.

Therefore, with minds that are alert and fully sober, set your hope on the grace to be brought to you when Jesus Christ is revealed at his coming.
 
Посему, [возлюбленные,] препоясав чресла ума вашего, бодрствуя, совершенно уповайте на подаваемую вам благодать в явлении Иисуса Христа.

As obedient children, do not conform to the evil desires you had when you lived in ignorance.
 
Как послушные дети, не сообразуйтесь с прежними похотями, бывшими в неведении вашем,

But just as he who called you is holy, so be holy in all you do;
 
но, по примеру призвавшего вас Святаго, и сами будьте святы во всех поступках.

for it is written: “Be holy, because I am holy.”a
 
Ибо написано: будьте святы, потому что Я свят.

Since you call on a Father who judges each person’s work impartially, live out your time as foreigners here in reverent fear.
 
И если вы называете Отцем Того, Который нелицеприятно судит каждого по делам, то со страхом проводите время странствования вашего,

For you know that it was not with perishable things such as silver or gold that you were redeemed from the empty way of life handed down to you from your ancestors,
 
зная, что не тленным серебром или золотом искуплены вы от суетной жизни, преданной вам от отцов,

but with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or defect.
 
но драгоценною Кровию Христа, как непорочного и чистого Агнца,

He was chosen before the creation of the world, but was revealed in these last times for your sake.
 
предназначенного еще прежде создания мира, но явившегося в последние времена для вас,

Through him you believe in God, who raised him from the dead and glorified him, and so your faith and hope are in God.
 
уверовавших чрез Него в Бога, Который воскресил Его из мертвых и дал Ему славу, чтобы вы имели веру и упование на Бога.

Now that you have purified yourselves by obeying the truth so that you have sincere love for each other, love one another deeply, from the heart.b
 
Послушанием истине чрез Духа, очистив души ваши к нелицемерному братолюбию, постоянно любите друг друга от чистого сердца,

For you have been born again, not of perishable seed, but of imperishable, through the living and enduring word of God.
 
[как] возрожденные не от тленного семени, но от нетленного, от слова Божия, живого и пребывающего вовек.

For, “All people are like grass, and all their glory is like the flowers of the field; the grass withers and the flowers fall,
 
Ибо всякая плоть — как трава, и всякая слава человеческая — как цвет на траве: засохла трава, и цвет ее опал;

but the word of the Lord endures forever.”c And this is the word that was preached to you.
 
но слово Господне пребывает вовек; а это есть то слово, которое вам проповедано.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.