Obadiah 1 глава

Obadiah
New International Version → Синода́льный перево́д

 
 

The vision of Obadiah. This is what the Sovereign Lord says about Edom — We have heard a message from the Lord: An envoy was sent to the nations to say, “Rise, let us go against her for battle” —
 
Виде́ние А́вдия. Так говори́т Госпо́дь Бог об Едо́ме: весть услы́шали мы от Го́спода, и посо́л по́слан объяви́ть наро́дам: «встава́йте, и вы́ступим про́тив него́ войно́й!»

“See, I will make you small among the nations; you will be utterly despised.
 
Вот, Я сде́лал тебя́ ма́лым ме́жду наро́дами, и ты в большо́м презре́нии.

The pride of your heart has deceived you, you who live in the clefts of the rocksa and make your home on the heights, you who say to yourself, ‘Who can bring me down to the ground?’
 
Го́рдость се́рдца твоего́ обольсти́ла тебя́; ты живёшь в рассе́линах скал, на возвы́шенном ме́сте, и говори́шь в се́рдце твоём: «кто низри́нет меня́ на зе́млю?»

Though you soar like the eagle and make your nest among the stars, from there I will bring you down,” declares the Lord.
 
Но хотя́ бы ты, как орёл, подня́лся высоко́ и среди́ звёзд устро́ил гнездо́ твоё, то и отту́да Я низри́ну тебя́, говори́т Госпо́дь.

“If thieves came to you, if robbers in the night — oh, what a disaster awaits you! — would they not steal only as much as they wanted? If grape pickers came to you, would they not leave a few grapes?
 
Не во́ры ли приходи́ли к тебе́? не ночны́е ли граби́тели, что ты так разорён? Но они́ укра́ли бы сто́лько, ско́лько на́добно им. Е́сли бы прони́кли к тебе́ обира́тели виногра́да, то и они́ ра́зве не оста́вили бы не́сколько я́год?

But how Esau will be ransacked, his hidden treasures pillaged!
 
Как обо́брано всё у Иса́ва и обы́сканы тайники́ его́!

All your allies will force you to the border; your friends will deceive and overpower you; those who eat your bread will set a trap for you,b but you will not detect it.
 
До грани́цы вы́проводят тебя́ все сою́зники твои́, обма́нут тебя́, одоле́ют тебя́ живу́щие с тобо́ю в ми́ре, яду́щие хлеб твой нанесу́т тебе́ уда́р. Нет в нём смы́сла!

“In that day,” declares the Lord, “will I not destroy the wise men of Edom, those of understanding in the mountains of Esau?
 
Не в тот ли день э́то бу́дет, говори́т Госпо́дь, когда́ Я истреблю́ му́дрых в Едо́ме и благоразу́мных на горе́ Иса́ва?

Your warriors, Teman, will be terrified, and everyone in Esau’s mountains will be cut down in the slaughter.
 
Поражены́ бу́дут стра́хом храбрецы́ твои́, Фема́н, дабы́ все на горе́ Иса́ва истреблены́ бы́ли уби́йством.

Because of the violence against your brother Jacob, you will be covered with shame; you will be destroyed forever.
 
За притесне́ние бра́та твоего́, Иа́кова, покро́ет тебя́ стыд и ты истреблён бу́дешь навсегда́.

On the day you stood aloof while strangers carried off his wealth and foreigners entered his gates and cast lots for Jerusalem, you were like one of them.
 
В тот день, когда́ ты стоя́л напро́тив, в тот день, когда́ чужи́е уводи́ли во́йско его́ в плен и иноплеме́нники вошли́ в воро́та его́ и броса́ли жре́бий о Иерусали́ме, ты был как оди́н из них.

You should not gloat over your brother in the day of his misfortune, nor rejoice over the people of Judah in the day of their destruction, nor boast so much in the day of their trouble.
 
Не сле́довало бы тебе́ злора́дно смотре́ть на день бра́та твоего́, на день отчужде́ния его́; не сле́довало бы ра́доваться о сына́х Иу́ды в день ги́бели их и расширя́ть рот в день бе́дствия.

You should not march through the gates of my people in the day of their disaster, nor gloat over them in their calamity in the day of their disaster, nor seize their wealth in the day of their disaster.
 
Не сле́довало бы тебе́ входи́ть в воро́та наро́да Моего́ в день несча́стья его́ и да́же смотре́ть на злополу́чие его́ в день поги́бели его́, ни каса́ться иму́щества его́ в день бе́дствия его́,

You should not wait at the crossroads to cut down their fugitives, nor hand over their survivors in the day of their trouble.
 
ни стоя́ть на перекрёстках для убива́ния бежа́вших его́, ни выдава́ть уцеле́вших из него́ в день бе́дствия.

“The day of the Lord is near for all nations. As you have done, it will be done to you; your deeds will return upon your own head.
 
И́бо бли́зок день Госпо́день на все наро́ды: как ты поступа́л, так посту́плено бу́дет и с тобо́ю; воздая́ние твоё обрати́тся на го́лову твою́.

Just as you drank on my holy hill, so all the nations will drink continually; they will drink and drink and be as if they had never been.
 
И́бо, как вы пи́ли на свято́й горе́ Мое́й, так все наро́ды всегда́ бу́дут пить, бу́дут пить, прогло́тят и бу́дут, как бы их не́ бы́ло.

But on Mount Zion will be deliverance; it will be holy, and Jacob will possess his inheritance.
 
А на горе́ Сио́не бу́дет спасе́ние, и бу́дет она́ святы́нею; и дом Иа́кова полу́чит во владе́ние насле́дие своё.

Jacob will be a fire and Joseph a flame; Esau will be stubble, and they will set him on fire and destroy him. There will be no survivors from Esau.” The Lord has spoken.
 
И дом Иа́кова бу́дет огнём, и дом Ио́сифа — пла́менем, а дом Иса́вов — соло́мою: зажгу́т его́, и истребя́т его́, и никого́ не оста́нется из до́ма Иса́ва: и́бо Госпо́дь сказа́л э́то.

People from the Negev will occupy the mountains of Esau, and people from the foothills will possess the land of the Philistines. They will occupy the fields of Ephraim and Samaria, and Benjamin will possess Gilead.
 
И завладе́ют те, кото́рые к ю́гу, горо́ю Иса́ва, а кото́рые в доли́не, — Филисти́млянами; и завладе́ют по́лем Ефре́ма и по́лем Сама́рии, а Вениами́н завладе́ет Галаа́дом.

This company of Israelite exiles who are in Canaan will possess the land as far as Zarephath; the exiles from Jerusalem who are in Sepharad will possess the towns of the Negev.
 
И переселённые из во́йска сыно́в Изра́илевых завладе́ют землёю Ханане́йскою до Саре́пты, а переселённые из Иерусали́ма, находя́щиеся в Сефара́де, полу́чат во владе́ние города́ ю́жные.

Deliverers will go up onc Mount Zion to govern the mountains of Esau. And the kingdom will be the Lord’s.
 
И приду́т спаси́тели на го́ру Сио́н, что́бы суди́ть го́ру Иса́ва, и бу́дет ца́рство Го́спода.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.