Revelation 1 глава

Revelation
New International Version → Переклад Хоменка

 
 

The revelation from Jesus Christ, which God gave him to show his servants what must soon take place. He made it known by sending his angel to his servant John,
 
Одкровення Ісуса Христа, що дав йому Бог — показати слугам своїм: чому належить статися незабаром; і він показав, пославши через свого ангела, слузі своєму Йоанові,

who testifies to everything he saw — that is, the word of God and the testimony of Jesus Christ.
 
який засвідчив слово Боже і свідчення Ісуса Христа, і все, що він бачив.

Blessed is the one who reads aloud the words of this prophecy, and blessed are those who hear it and take to heart what is written in it, because the time is near.
 
Блажен, хто читає, і ті, котрі слухають слів цього пророцтва й додержують написаного в ньому, бо час — близько.

John, To the seven churches in the province of Asia: Grace and peace to you from him who is, and who was, and who is to come, and from the seven spiritsa before his throne,
 
Йоан сімом Церквам, які в Азії: Благодать вам і мир від того, хто єсть і хто був і хто приходить; і від сімох духів, які — перед престолом його,

and from Jesus Christ, who is the faithful witness, the firstborn from the dead, and the ruler of the kings of the earth. To him who loves us and has freed us from our sins by his blood,
 
і від Ісуса Христа, що є свідок вірний, первісток із мертвих і володар царів земних. Йому, що полюбив нас і обмив нас від гріхів наших кров'ю своєю,

and has made us to be a kingdom and priests to serve his God and Father — to him be glory and power for ever and ever! Amen.
 
і зробив нас царством священиків Богові й Отцеві своєму, — йому слава і влада на віки вічні! Амінь.

“Look, he is coming with the clouds,”b and “every eye will see him, even those who pierced him”; and all peoples on earth “will mourn because of him.”c So shall it be! Amen.
 
От, приходить із хмарами і побачить його кожне око, і ті, що його прокололи, і возплачуть за ним усі племена землі. Так, амінь.

“I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “who is, and who was, and who is to come, the Almighty.”
 
Я — Альфа і Омега, початок і кінець — говорить Господь Бог, хто єсть і хто був і хто приходить, Вседержитель.

I, John, your brother and companion in the suffering and kingdom and patient endurance that are ours in Jesus, was on the island of Patmos because of the word of God and the testimony of Jesus.
 
Я, Йоан, брат ваш і спільник у скорботі й у царстві, і в терпінні Ісуса, був на острові, званому Патмос, — за слово Боже і за свідчення Ісуса.

On the Lord’s Day I was in the Spirit, and I heard behind me a loud voice like a trumpet,
 
Я був у дусі в неділю і почув за собою голос гучний, як від сурми,

which said: “Write on a scroll what you see and send it to the seven churches: to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia and Laodicea.”
 
який говорив: «Що бачиш, запиши у книгу і пошли сімом Церквам: в Ефес і в Смірну, і в Пергам, і в Тіятири, і в Сарди, і в Філядельфію, і в Лаодікею.»

I turned around to see the voice that was speaking to me. And when I turned I saw seven golden lampstands,
 
Я обернувся — побачити, що то за голос, який говорив зо мною; і обернувшись, побачив сім золотих світильників,

and among the lampstands was someone like a son of man,d dressed in a robe reaching down to his feet and with a golden sash around his chest.
 
і посеред світильників — подібного до сина чоловічого, вдягненого в шату і підперезаного попід груди поясом золотим.

The hair on his head was white like wool, as white as snow, and his eyes were like blazing fire.
 
Голова ж його і волосся білі, як вовна біла, як сніг; і очі його — як пломінь огню;

His feet were like bronze glowing in a furnace, and his voice was like the sound of rushing waters.
 
і ноги його подібні до бронзи, ніби в горнилі розпалені; і голос його — як голос вод багатьох;

In his right hand he held seven stars, and coming out of his mouth was a sharp, double-edged sword. His face was like the sun shining in all its brilliance.
 
і мав у правиці своїй сім зірок. З уст його меч двосічний гострий виходив; вид же його — як сонце, що сіяє в силі своїй.

When I saw him, I fell at his feet as though dead. Then he placed his right hand on me and said: “Do not be afraid. I am the First and the Last.
 
Коли я побачив його, впав до ніг його, як мертвий. А він поклав правицю свою на мене, кажучи до мене: «Не бійся: я — перший і останній,

I am the Living One; I was dead, and now look, I am alive for ever and ever! And I hold the keys of death and Hades.
 
і живий; і стався мертвий, і от — я живий на віки вічні; і маю ключі смерти й аду.

“Write, therefore, what you have seen, what is now and what will take place later.
 
Тож напиши, що ти бачив і що є, і що має настати після цього.

The mystery of the seven stars that you saw in my right hand and of the seven golden lampstands is this: The seven stars are the angelse of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches.
 
Таємниця семи зірок, які ти бачив у правиці моїй, і семи світильників золотих: сім зірок — то ангели семи Церков, а світильники сім — то сім Церков.»



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.